Фридрих Великий - Дэвид Фрейзер
Шрифт:
Интервал:
21
Я люблю эти удовольствия, которые отрицает фальшивый мистицизм, я, друг эпикурейских чувств, оставлю мрачность суровым стоикам (фр.). — Примеч. авт.
22
поэтических опытах (фр.).
23
Г. Б. Вольц, издатель обширной корреспонденции Фридриха, проанализировал все «sittlichen Anklagen» — обвинения в аморальности, — какие только смог обнаружить, и нашел, что все они лишены оснований и по большей части просто невозможны в каком-либо серьезном смысле. — Примеч. авт.
24
Катон Младший (Утический) Марк Порций (95, Рим — 8 апреля 46 до н. э., Утика), римский политический деятель, судебный оратор, философ, известный своей справедливостью и неподкупностью.
25
В соответствии с другим слухом он пострадал от неудачной операции в той самой части тела, смотрите выше цитату доктора Циммермана. Эта версия была опровергнута осматривавшими тело после смерти и не нашедшими нигде никаких дефектов. — Примеч. авт.
26
Боссюэ, Жак Бепипь (1627–1704), французский писатель. Епископ. Рассматривал историю как осуществление воли провидения, отстаивал идею божественного происхождения абсолютной власти монарха.
27
Маленькой колонии Ремюсберга (фр.).
28
Его отец, великий Иоганн Себастьян, посетил Потсдам, к большой радости Фридриха, в 1747 году. Бах считал этот визит кульминационным моментом своей карьеры — он умер в 1750 году. — Примеч. авт.
29
Обскурантизм (от лат. obscurans — затемняющий), крайне враждебное отношение к просвещению и науке; мракобесие.
30
Ваши стихи… — это путь к нравственности, где по ним учатся мыслить и действовать (фр.).
31
ваш искренне преданный друг (фр.).
32
делают честь своему автору (фр.).
33
Ни одному человеку не по плечу грандиозная работа, которую выполняет мсье Вольтер (фр.).
34
Опровержение Макиавелли — дело, достойное монарха (фр.).
35
Размышления о политической ситуации в Европе (фр.).
36
Я со снисхождением допускаю женитьбу по собственному разумению (фр.).
37
Деизм (от лат. deus — бог) — религиозно-философская доктрина, признающая Бога как мировой разум, который сконструировал целесообразную «машину» природы, дал ей законы и движение, отвергает дальнейшее вмешательство Бога в самодвижение природы (то есть промысел Божий, чудеса и т. п.) и не допускает иных путей к познанию Бога, кроме разума.
38
Брауншвейг сыграл видную роль в становлении масонства в Германии. — Примеч. авт.
39
Когда ревет шторм, мудрец, в душе которого царит мир, безмятежно ожидает беспощадную судьбу, которую он не в силах предотвратить (фр.).
40
Светоний Гай Транквилл (ок. 70 — ок. 140), римский историк и писатель. В своем главном сочинении «Жизнь двенадцати цезарей» (в 8 книгах) с равной обстоятельностью излагает исторические события и привычки цезарей (от Юлия Цезаря до Домициана).
41
Пожалованным в сан старым последователем Макиавелли (фр.).
42
С 1726 года — главный министр Франции.
43
Как! Вы монарх, и Вы все еще меня любите!» (фр.)
44
См. главу 9. — Примеч. авт.
45
30 000 фунтов стерлингов. — Примеч. авт.
46
Вам следует нанять человека, умеющего обращаться с пером (фр).
47
Эта смерть смешивает все мои мирные планы (фр.).
48
Я готов! (фр.)
49
пару миллионов (фр.).
50
до крайности, на уничтожение (фр.).
51
свершившийся факт (фр.).
52
против тех, кто захочет мне помешать (фр.).
53
Он был также великим герцогом Тосканским; внуком Монсеньора, герцога Орлеанского, брата Людовика XIV. — Примеч. авт.
54
со всей осмотрительностью (фр.).
55
немедленно и без проволочек (фр.).
56
Так и случилось. — Примеч. авт.
57
военный опорный пункт (фр.).
58
См. главу 6. — Примеч. авт.
59
Забыл сказать! Что заключил с Россией оборонительный союз! (фр.).
60
«Мы преодолеваем эти трудности, мы ликуем! Трушесс (Ганновер) опережает, Мардсфельд (Санкт-Петербург) идет своей дорогой, Шамбрис (Париж) производит великолепный эффект, Клиштраффен (Мюнхен) восхитителен! Следовательно, дорогой друг, не надо отчаиваться!» (фр).
61
Предательство России ужасно (фр.).
62
См. главу 2. — Примеч. авт.
63
за неимением лучшего (фр.).
64
В пятидесяти милях к юго-востоку от Нейссе. — Примеч. авт.
65
очень искренняя дружба (фр.).
66
Все ко мне! Пруссаки! (нем.)
67
Будучи привезенным в Вену, он сразу же сделался знаменитостью в венском обществе и вскоре вернулся в Берлин в обмен на кардинала фон Зинцендорфа, архиепископа Бреслау, который был задержан. — Примеч. авт.
68
200 000 фунтов стерлингов. — Примеч. авт.
69
Позже — лорд Грэнтхэм. Фридрих знал, что он влюблен в Марию Терезию и является объектом шуток. — Примеч. авт.
70
насколько это возможно (фр.).
71
лукавом и вероломном венском дворе (фр.).
72
Король страшно гневается! (фр.)
73
Брат супруга Марии Терезии, Франца; был женат на ее сестре. — Примеч. авт.
74
Их страх перед противником был неописуем! (фр.)
75
Я ужасно огорчен (фр.).
76
полная победа (нем.).
77
Я отдал армии приказ прекратить всякие
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!