📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 3598
Перейти на страницу:
попросил меня кое-что для него выяснить. Я хочу поговорить с девушкой, которая часто здесь бывает.

Бармен подмигнул ему и сказал:

— Вы имеете в виду девушку или девочку?

— Я имею в виду девочку, — ответил Винс.

— Но тут много. Выбирайте любую.

— Эту зовут Кэнди Грин. Знаешь такую?

— Нет. Да они тут то и дело меняют имена. Всех не упомнишь.

— Так ты о такой не слышал?

— Нет. Но вы обратились не по адресу. Поговорите с кем-нибудь из ее сестер по оружию. Они могут что-то знать.

— Так что мне делать? — спросил Винс. — Подойти к ним и заговорить?

— Нет, зачем вам этот геморрой. Сядьте за столик и сидите. Они сами подойдут.

— Так и сделаю, — сказал Винс, подмигнув бармену.

Он поднялся и выбрал себе столик поблизости от танцпола. Сидя там, он не торопясь пил водку, курил, слушал музыку и любовался танцующими, плавно скользившими в такт мелодичному «Твоя любовь — обман».

Музыка кончилась, и ди-джей объявил: «Не забудьте, что ровно в 21:00 стартует рок- и мод-дискотека. Джерри Девольд расколбасит вас прямо на ваших стульях, в проходах и, самое главное, на танцплощадке. Но для тех из вас, кто верен традиционным мотивам, вновь звучит мистер Ишем Джонс и его оригинальная трактовка хита «Дорогуша». В твою честь, Ишем!»

Вновь зазвучала музыка, и тут Винс почувствовал, что позади него, совсем рядом, кто-то стоит. Он повернулся и увидел миниатюрную блондинку в обтягивающем серебристом платье с вырезом, являвшим миру не столько ее природные достоинства, сколько преимущества лифчика «Вандербра». У нее были пухлые губы, накрашенные алой помадой, и она сказала:

— Не хотите ли потанцевать… и вообще?

— Присядь-ка лучше, — предложил Винс.

— Хорошо, — согласилась она, — я Мэрилин. А ты?

— Винс.

— Приятно познакомиться, Винс. У меня был приятель по имени Винс… давно, правда.

Она уселась, и Винс оглядел ее. Довольно привлекательна. Приятные, лишенные фальши и притворства манеры. Возраст точно не определишь — двадцать с небольшим? Ближе к тридцати? Непонятно.

Она закурила сигарету и спросила:

— Давно здесь?

— Да нет, только что.

— А что тут делаешь?

— Тут? В баре или в Маргейте?

— В баре, глупыш.

— Ищу кое-что.

— Значит, как все мы? А в чем дело?

— Мне нужна информация. Я заплачу.

— Заплатишь?

— Верняк.

— А что ты хочешь узнать?

— Ты когда-нибудь слыхала здесь, в баре, о девушке по имени Кэнди Грин?

— Кэнди? Да, я слышала здесь это имя. Я ее не знаю, но имя слышала.

— А кто-нибудь из твоих подруг ее знает?

— А зачем тебе это нужно?

— Ей ничто не угрожает, можешь не волноваться. Просто она была знакома с одним человеком, которого убили. Я всего лишь провожу расследование по просьбе родственников, вот и все. Мне нужно только с ней переговорить, больше ничего.

— Так ты не из полиции?

— Нет.

— Тогда посиди минутку. Я сейчас попробую.

И с этими словами Мэрилин встала и зацокала каблучками к другому концу барной стойки, где еще несколько девиц дожидались появления особей мужского пола.

Винс допил свою порцию, подошел к бару, заказал другую и вернулся к столику под звуки «Дарданеллы».

Еще через несколько минут вернулась Мэрилин. В руках у нее был клочок бумаги.

— Я достала для тебя адрес у Синди. Это та чернокожая девушка справа.

Винс посмотрел на Синди. Высокая элегантная негритянка, хорошо одетая, в мелких завитушках, как они там у них называются.

— А эта Синди ее знает?

— Знала. Она ее в последнее время не видела.

— Согласится она со мной поговорить?

— Она говорит, что ничего о ней не знает. Просто видела ее здесь несколько раз, и все.

— Откуда же у нее тогда этот адрес?

— Кэнди как-то приглашала ее зайти. Но Синди так и не зашла. Адрес у нее был в записной книжке.

Винс дал Мэрилин пятьдесят фунтов и взял у нее бумажку с адресом.

— Ты очень щедрый, Винс, — сказала она.

— А то, — ответил Винс и раскрыл сложенный листочек.

Это был адрес.

Он прочел его.

Это был адрес квартиры в Арлингтон-Хаусе, тот самый, где он только что побывал.

Он рассмеялся.

Мэрилин захотела знать, что его так рассмешило, и Винс ей рассказал.

Ее это тоже позабавило.

Затем Винс спросил:

— А ты умеешь делать массаж? Хоть немножко?

— У меня сильные пальцы.

— Хочешь, поедем со мной в гостиницу.

— Конечно. А где ты остановился?

— Пансион «Пассат». Это рядом с гаванью.

— Ну пошли. Ты больше ничего не хочешь?

— Нет, правда. Только массаж.

— Это запросто.

Помолчав, она добавила:

— Я бы хотела, правда.

«Я бы хотела, правда», — мысленно повторил Винс эти слова.

Было что-то в том, как она это сказала, что взволновало его. Не в плане секса, а как-то по-другому. Глаза у нее при этих словах широко раскрылись, и Винс почуял в ней какую-то уязвимость, и это очень ему понравилось. «Я бы хотела, правда». Как будто она говорила с возлюбленным, а не с клиентом. Винс, правда, себя клиентом и не ощущал.

Они ушли из бара и пошли через парк. Мэрилин взяла Винса под руку и прижалась к нему. Винс обнял ее. Она была ничего, эта Мэрилин. Славная девчушка, подумал Винс. И искренняя. Сама искренность.

У Мэрилин были большие кроткие глаза, и когда она разговаривала с Винсом, то смотрела прямо ему в лицо, и Винсу казалось, что она заглядывает ему в самую душу. А он-то думал, что только подростки испытывают нечто подобное.

Потеплело, и море успокоилось. Далеко на горизонте уходили в ночь огоньки кораблей. Светил месяц. Настоящий маргейтский ноктюрн.

Когда они пришли в комнату Винса, он снял брюки и улегся на кровать лицом вниз. Мэрилин сняла туфли, подтянула платье и расположилась над его поясницей.

— Масла у меня нет, — сказала она.

— Это без разницы, — ответил Винс.

Она владела настоящей терапевтической техникой. Куда лучше, чем та, в массажном салоне. Руки у нее были ласковые. Винс закрыл глаза и позволил себе расслабиться.

— Если хочешь, я могу остаться на ночь, — прошептала Мэрилин.

Винс вспомнил о чердаке, о спальном мешке, о лестнице, о предосторожностях, которые принял, и неохотно сказал:

— Как-нибудь в другой раз.

— Почему?

— Потому что мне грозят неприятности, и я не хотел бы, чтобы они коснулись тебя.

— Тебе виднее.

— Не всегда, но в этом случае — точно.

Примерно через час Мэрилин ушла. Винс дал ей еще пятьдесят фунтов, а она ему — номер телефона, который он тут же запомнил. Он всегда поступал так с номерами девушек, которые ему нравились.

Глава 7

Человек в сером плаще

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 3598
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?