📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер

Дело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 50
Перейти на страницу:

– Не будет ли лучше, если вы спросите об этом у своего деда?

– О Джен, конечно же?

– Джен?

– Да. О Джанет, моей кузине.

– В данный момент я не вправе обсуждать этот вопрос.

– В моем лице вы могли бы найти ценного союзника.

– Понимаю, – согласился Мейсон.

– В конце концов, наши интересы в известном смыслесовпадают.

– Говоря это, вы имели в виду, что особа, живущая внастоящий момент у вас в доме, в действительности не является Джанет Браунли,дочерью Оскара Браунли?

– Я только хочу сказать, что мог бы стать вашим союзником.

Мейсон покачал головой:

– Увы, в настоящий момент я ни о чем не могу с вамиговорить.

– Правда ли, что дедушка хочет связать вам руки, передав всесвое состояние Джен и оставив себе лишь пожизненную ренту?

– И этот вопрос я не могу обсуждать в данный момент. Но яхотел бы побеседовать с вами в более подходящее время. Если вы придете в мойофис часам этак к десяти утра, то…

– Ну что вы, это исключено! Вы, наверное, не совсемпонимаете, что произошло. Дед в свое время нанял целую армию детективов, чтобыотыскать Джанет. Он обещал премию в двадцать пять тысяч долларов тому, ктосможет это сделать. Девушку они так и не смогли отыскать, но им не хотелосьупускать такой куш, поэтому они подсунули ему неизвестно кого. Джен живет здесьуже около двух лет, и за это время дедушка полностью попал под ее влияние.Юридически я имею столько же прав на состояние деда, сколько и она, даже еслиэто подлинная мисс Браунли. Но она в течение этого времени делала все, чтобызавоевать его расположение, и буквально околдовала деда. Она добилась того, чтоей достанется практически все его состояние. Это настоящая авантюристка,бесстыдная, ловкая и хитрая. Она не остановится ни перед чем. Она…

Филипп Браунли задохнулся от возмущения. Несколько секундслышался лишь вой ветра и шум дождя за стеклом. Мейсон, внимательно глядя намолодого человека, спросил:

– Ну и?..

– Я хочу, чтобы вы этому помешали.

– Каким же образом, интересно знать?

– Это уже ваше дело. Я просто хочу, чтобы вы знали, чтоможете рассчитывать на мою поддержку. Но никому об этом не говорите.

– Так вы не можете прийти в офис?

– Нет. Дед моментально об этом узнает.

– А что дает вам основание полагать, что Джен не настоящаямисс Браунли?

– Уж очень ловко она втиралась к нему в доверие.

– Это еще не доказательство.

– Есть и другие факты.

– Послушайте, молодой человек, вы называете ее Джен. Такназывают очень близких девушек. Поэтому я не уверен, действительно ли вы хотитепомочь мне или же стремитесь помочь этой самой Джен, выведав мои дальнейшиепланы. Я предложил вам поехать со мной. Вы отказались. Мне не нравится, что вашдед установил за вами такой строгий надзор. Ведь любой человек, которыйподойдет к окну, может увидеть, что вы разговариваете со мной.

– Боже мой, как я не подумал об этом!

Открыв дверцу, молодой человек выскочил из машины и скрылсяв зарослях.

Мейсон выждал несколько минут, затем медленно поехал дальше.

Он направился на телеграф. Не снимая плаща, написал набланке текст срочной телеграммы:

«Епископу Уильяму Меллори

Теплоход „Монтери“

На пути в Сидней, Австралия, через Гонолулу.

Важные события требуют вашего подтверждения личностиженщины, называющей себя Джулией Брэннер, которая явилась ко мне сегоднявечером, сразу же после отплытия вашего судна».

Он подписал телеграмму, уплатил по счету, вошел в будкутелефона-автомата и набрал номер Джулии Брэннер, который она назвала ему привстрече.

Ему ответил незнакомый голос.

– Вы Джулия Брэннер? – удивился адвокат. – Я не узнал вас.

– Нет, я Стелла Кернвуд. Вы мистер Мейсон, адвокат?

– Да.

– Минутку, сейчас она подойдет.

После невыразительных интонаций Стеллы Кернвуд груднойзвучный голос Джулии Брэннер заполнил все уголки будки.

– Вам что-нибудь удалось узнать? – спросила она.

– Ничего утешительного, – ответил Мейсон. – Браунлидействительно безжалостный человек и планирует составить завещание, по которомубольшая часть его состояния перейдет к той девушке, которая в настоящий моментпроживает у него в доме на правах внучки. Он передаст ей право на владениеимуществом, оставив себе лишь пожизненную ренту.

– Он уже сделал так?

– Нет, сделает завтра утром.

– Мы можем что-нибудь предпринять до утра?

Мейсон слышал, как она прерывисто дышит.

– Нет. Вы же знаете: лишь слабоумный человек не имеет правараспоряжаться своей собственностью. Но я приготовил кое-какой сюрприз. Утром явсе объясню.

Наступило молчание. Мейсон слышал лишь потрескивание помехна линии. Наконец Джулия сказала:

– Так вы думаете, еще рано складывать оружие?

– Поговорим об этом утром.

– Да, действительно, вы не сказали мне ничего утешительного.Если только…

– Если что? – насторожился Мейсон.

– Если только не использовать то, чего я не хотела делать иберегла на крайний случай.

– А конкретнее?

– Я надеюсь, у меня имеется способ убедить Ренуолда Браунли.Все зависит от того, пожелает ли он сделать то, что я попрошу.

– Послушайте, держитесь подальше от этого человека и даженоса не высовывайте из квартиры. Я поговорю с вами утром. Вы не сможете заставитьБраунли переменить решение. Он упрям и безжалостен. Понятно?

– Да. Когда мы встретимся? – безнадежным тоном спросила она.

– Завтра в десять у меня в офисе.

Глава 7

Дождь настойчиво стучал в окна квартиры Мейсона, когда онпроснулся от пронзительного телефонного звонка.

Включив настольную лампу, адвокат снял трубку.

Влажный бриз, врывавшийся в раскрытое окно, заставил Мейсонапоежиться. Он набросил халат, произнеся традиционное: «Алло». Резкий голос ПолаДрейка заставил его окончательно проснуться:

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?