📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер

Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61
Перейти на страницу:

Трэгг поклонился миссис Шор, повернулся и еще раз поклонилсяМейсону.

— Умный ход, Мейсон. Чем больше я вас узнаю, тем большевосхищаюсь вашей находчивостью.

— Чем на сей раз я заслужил ваши похвалы?

— Тем, как вы меня искусно сбили со следа. Настаивали, чтобыя разрешил вам и вашим спутникам поехать вместе со мной в отель «Касл-Гейт».Лишь позднее до меня дошло, что вы подкинули мне приманку, которую я доверчивопроглотил.

— Понимайте, как хотите.

Я начал перебирать все обстоятельства дела, как толькосообразил, что больше всего вы хотели, чтобы я вас отпустил… А теперь, миссисШор, если вы не возражаете, я хотел бы узнать, как вы отравились?

— Я как раз возражаю, — огрызнулась миссис Шор, — и очень!

— Весьма сожалею, — сказал Трэгг.

— Я съела что-то недоброкачественное, только и всего.

— В истории вашей болезни записано, что вы по ошибке приняликакое-то лекарство, — заметил Трэгг.

— Ну хорошо, я подошла к аптечке и проглотила не толекарство.

Трэгг выразил вежливое сожаление:

— Какая беда! Могу ли я спросить, когда это случилось,миссис Шор?

— Около девять часов, я точно не знаю.

— Насколько я понимаю, вы уже собирались лечь спать, выпили,как всегда, стакан портера, погасили свет и в темноте подошли к аптечке?

— Да. Хотела принять снотворное, но ошиблась бутылочкой.

Трэгг был само внимание.

— Вы не заметили разницы на вкус?

— Нет.

— Ваше снотворное в виде таблеток?

— Да.

— Вы его храните в аптечке?

— Да.

— И вы не заметили разницы во вкусе, глотая таблетки?

— Нет. Я запила их водой. В одной руке я держала стаканводы, другой бросила таблетки в рот, запила и проглотила их не раскусывая.

— Понятно. Выходит, что в правой руке у вас был стакан сводой. А левой вы бросали в рот таблетки.

— Правильно.

— Потом вы завинтили крышку на пузырьке и поставили егоопять в аптечку.

— Да.

— Для этого понадобились две руки?

— Не все ли равно?

— Я просто пытаюсь восстановить картину. Если это былдействительно несчастный случай, тогда мне нечего расследовать.

— Да, это был несчастный случай.

— Конечно, — успокоил ее Трэгг. — Просто я должен установитьфакты, которые будут изложены в моем рапорте о несчастном случае.

Смягчившись, миссис Шор объяснила:

— Ну вот, как это случилось. Я завинтила крышку.

— И поставили пузырек обратно в аптечку?

— Да.

— После этого взяли стакан с водой, держа таблетки в левойруке?

— Да.

— Положили таблетки в рот и сразу запили их водой? Вы незаметили горького привкуса?

— Нет.

— Если не ошибаюсь, это было стрихнинное отравление, не такли, миссис Шор?

— Не знаю.

— Какая неприятность, — посочувствовал лейтенант Трэгг,потом как бы между прочим спросил: — А для чего вы держали таблетки стрихнина всвоей аптечке, миссис Шор? Полагаю, вы их использовали в каких-то определенныхцелях?

Ее глаза были прикованы к лицу детектива, голос по-прежнемузвучал вызывающе:

— Сердечный стимулятор. Я их держу на случай крайнейнеобходимости.

— По предписанию врача?

— Разумеется.

— Какой врач вам их прописал?

— Сомневаюсь, чтобы это касалось вас, молодой человек.

— Сколько таблеток вы приняли?

— Не знаю. Две или три.

— И поставили пузырек снова в аптечку?

— Да. Я вам это уже говорила.

— Рядом со снотворным?

— Наверное, да. Повторяю, в спальне было темно. Я протянуларуку туда, где обычно стоит пузырек со снотворным.

— Как нелепо получилось! — воскликнул Трэгг.

— Как прикажете вас понимать?

— Осмотр вашей аптечки показал, что в ней нет ниснотворного, ни стрихнина.

Миссис Шор грозно выпрямилась.

— Вы хотите сказать, что были в моем доме и обыскивали моюкомнату?

— Да.

— Кто вам дал право хозяйничать в моем доме?

Трэгг продолжал, не повышая голоса:

— Вместо того чтобы отвечать, я, пожалуй, сам задам вамвопрос, миссис Шор. Чего вы добиваетесь, рассказывая полиции небылицы и отрицаяочевидный факт, что вас пытались отравить?

— Никто не пытался меня отравить.

— Мне известно, что сегодня днем в вашем доме отравиликотенка, которого отвезли в ветлечебницу доктора Блекли.

— Зато мне ничего не известно про этого котенка.

Трэгг улыбнулся:

— Послушайте, миссис Шор, это просто глупо! Фальсификацияулик классифицируется как преступление. Вам могут это подтвердить двоеадвокатов, находящихся в этой комнате. Если уж ваша бутылка портера былаотравлена, то полиция должна знать об этом, и вы не имеете права мешатьследствию.

В это время распахнулась дверь палаты и в комнату влетелчеловек в белом халате.

— Что здесь происходит? — спросил он грозно. — Я ее лечащийврач. Пациентку нельзя волновать. Она перенесла тяжелый шок. Я прошу всехпокинуть помещение, и немедленно!

Матильда Шор подняла голову и сказала:

— Намерения-то у вас были самые благие, доктор, но толькоприйти вам следовало пять минут назад.

Глава 10

Джеральд Шор, необычно задумчивый и молчаливый, остановилмашину возле большого старомодного дома, практически не изменившегося с тойночи, когда исчез президент «Шор нэйшнл бэнк».

— Тебе лучше вылезти здесь, Элен, — сказал он, — иприсмотреть за домом. Я только подброшу мистера Мейсона и его секретаря вГолливуд, где они оставили свою машину, и сразу же вернусь назад.

— Я могу составить тебе компанию на обратном пути, —предложила Элен Кендал.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?