📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
Перейти на страницу:

– Ты должна признать, что Джексон консервативен.

Делла задумчиво произнесла:

– Разве этого нельзя сказать про других адвокатов?

Мейсон вопросительно приподнял брови, и Делла торопливодобавила:

– Импульсивный адвокат бывает опасен.

– Но беда в том, что осторожный адвокат обычно идетпроторенными путями. Возьми того же Джексона. Его голова забита процессуальнымиотводами, ссылками на разные дополнения и статьи Уголовного кодекса. Он неприбегает к догадкам. Он занимается делом, которое твердо стоит «на всехчетырех», он даже опасается думать, дабы не отклониться случайно в сторону.Когда он решил жениться, то избрал себе вдову. Он не осмелился приблизиться кженщине, пока не убедился, что кто-то до него уже это сделал и не был отклонен,так что он может быть уверен в прецеденте…

На столе у Мейсона зазвонил телефон, он кивнул Делле, тавзяла трубку.

– Герти интересуется, будете ли вы говорить с мистеромСтикленом из фирмы «Стиклен, Гроув и Росс». Он настаивает на беседе лично свами.

Мейсон протянул руку к трубке.

– Вели Герти соединить нас… Хелло!

– К.В. Стиклен, мистер Мейсон, из компании «Стиклен, Гроув иРосс».

– Да, мистер Стиклен.

– Вы представляете клиента по имени Виклер, Артур Виклер?Дорожный инцидент.

– Да.

– Чего требует ваш клиент в виде компенсации?

– А сколько вы рассчитываете заплатить?

Голос Стиклена звучал осторожно:

– Во избежание дальнейших неприятностей мои клиенты могли бызаплатить триста долларов.

– Вы представляете компанию «Скиннер-Хиллзский каракуль»?

– Да.

– Я позвоню вам.

– Не откладывайте, пожалуйста, в долгий ящик. Моему клиентуне терпится урегулировать недоразумение.

Мейсон положил на место трубку и подмигнул Делле:

– Дело сдвинулось. Попроси Джексона зайти.

Через несколько минут Делла возвратилась вместе с Джексоном.

– Виклеры все еще в вашем офисе? – спросил Мейсон.

– Да.

– Сколько они хотят получить компенсации? – спросил Мейсон.

– Виклер считает, что за ремонт автомашины ему придетсявыложить двести пятьдесят долларов.

– Как сильно повреждена машина в действительности?

– Ну, – с сомнением произнес Джексон, – если раздобытьзапасные части, то ущерб не так уж велик. Но Виклер желает получить двестипятьдесят долларов.

– А миссис Виклер, сколько она хочет за свой нервный шок?

– Она называла пятьсот долларов.

– То есть их устраивает семьсот пятьдесят долларов?

– Несомненно. Думаю, что и пятьсот долларов им покажетсядостаточной компенсацией.

– Пойдите поговорите с ними.

Джексон вернулся через пару минут.

– Пятьсот долларов их вполне удовлетворят, – объявил он.

У Мейсона заблестели глаза. Он поднял трубку и попросилГерти соединить его с мистером К.В. Стикленом из «Стиклен, Гроув и Росс».

А через несколько минут он услышал в трубке голос Стиклена.

– Я выяснил, что ситуация гораздо серьезнее, чем мнеказалось. Нанесен ущерб не только имуществу. Миссис Виклер перенесла тяжелейшийнервный шок и…

– Сколько? – перебил его Стиклен.

– Более того, – продолжал Мейсон, не обращая внимания напрямой вопрос, – имело место грубейшее оскорбление и факт игнорирования правнашего клиента, похищение его…

– Сколько?

– Две с половиной тысячи долларов.

– Что? – завопил Стиклен.

– Вы меня слышали. В следующий раз не прерывайте меня, когдая сообщаю о жалобах клиента.

– Но это же абсурдно! Возмутительно! Просто лишено здравогосмысла…

– О’кей, – сказал Мейсон, – разрешайте данный вопроспо-своему.

И повесил трубку.

Глаза Джексона округлились.

– Но… почему? Зачем?

Мейсон положил свои часы на стол.

– Даем ему пять минут. За это время он свяжется со своимклиентом и сделает встречное предложение.

– Но откуда эти адвокаты узнали, что их делом занимаемся мы?

– Возможно, пытались дозвониться до Виклеров и выяснили, чтоони отправились к адвокату. Ну, расспросили соседей… Черт побери, Джексон,откуда мне знать? Важно то, что им не терпится уладить данное дело.

Мейсон следил за секундной стрелкой на лежащих перед нимчасах. Зазвонил телефон.

– Две минуты десять секунд! – весело сообщил Мейсон, снимаятрубку.

– Мистер Мейсон, – заговорил Стиклен охрипшим от волненияголосом. – Я связался со своими клиентами. Они считают требования вашихклиентов неразумными.

– Ол райт, – бодро ответил Мейсон, – мы сейчас оформимжалобу в суд и увидим, как он посмотрит на случившееся. Мы…

– Мои клиенты, – поспешно прервал его Стиклен, – готовыпредложить тысячу двести пятьдесят долларов в качестве полной компенсации.

– Это не деньги!

– Послушайте, – взмолился Стиклен, – чтобы покончить с этимделом, я постараюсь убедить своих клиентов добавить еще двести пятьдесятдолларов и заплатить в общей сложности полторы тысячи.

– Мистер Стиклен, – сказал Мейсон, – вы не учитываете, чтомиссис Виклер перенесла тяжелейший шок.

– Уверен, что небольшие дополнительные деньги ее полностью вылечат,– насмешливо произнес Стиклен.

– Вы хотите, чтобы я пренебрег интересами моих клиентов, –упрекнул его Мейсон. – Вот что, Стиклен, скажите своим клиентам, что, если ониуплатят две тысячи долларов в течение часа, мы подпишем документ об урегулированииконфликта… Как скоро вы можете дать мне ответ?

– Минуточку. Не отходите от телефона.

Мейсон услышал едва различимые голоса, затем снова заговорилСтиклен:

– Хорошо, мистер Мейсон, мой человек будет у вас в офисе сподтвержденным чеком в течение получаса. Пусть ваши клиенты подождут у вас, мыподготовим соответствующую расписку, которую они могли бы подписать вприсутствии нотариуса.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?