Бюро находок - Джеймс Р. Ганнибал
Шрифт:
Интервал:
Тринадцатилетний Джек и восьмилетняя Сейди устроились бок о бок, скрестив ноги, на одной из двух широких двуспальных кроватей. Не отрываясь от игры, он подцепил сестрёнку за джинсы, поднял её и опрокинул на спину. Сейди даже не подняла глаз от своей электронной читалки — просто вытянула ноги и положила на стёганое покрывало. Джек молча ткнул пальцем туда, где только что были её пятки.
— Потрясающе! — печально усмехнулась Мэри Баклз. — Вылитый отец.
Джек поморщился. Говорить лишний раз об отце он не собирался.
Подобрав перчатку, она поцеловала сына и неловко пригладила тёмную копну его волос, но, едва успела отвернуться, как он тут же растрепал волосы снова.
— Мне надо объехать несколько больниц, — сказала она, надевая своё тёмно-синее пальто. — Пока буду писать там заявления, может, и до вечера… Джек, ты слушаешь?
Он кивнул, поглощённый игрой.
— Да, мам. Понятно: бюрократическая рутина, до вечера провозишься.
Слова прозвучали язвительно, чего он вовсе не хотел, но смягчать не стал.
Она нахмурилась.
— Я понимаю: дела у нас неважные, особенно после вчерашнего, но…
— Неважные? — переспросил Джек, подняв взгляд от смартфона.
Он посмотрел матери в лицо впервые после того, как они прибыли вчера из Денвера утренним рейсом, и увиденное потрясло его. Она не собиралась спорить — наоборот. Казалось, некая безжалостная сила вот-вот раздавит её прямо на месте.
— Прости, Джек… — Глаза её наполнились слезами. — Всё очень-очень плохо.
Он покосился на Сейди. Голова сестрёнки всё так же лежала на подушке. Каштановые, как у матери, волосы рассыпались по сторонам, взгляд устремлён в читалку.
— Не надо, мамочка… Ну не надо. — Он вздохнул и снова уткнулся в экран.
В комнате повисла тишина. Чувствуя, что мать всё ещё смотрит на него, Джек сгорбился, будто под тяжким грузом. Успокоилась бы, что ли… Он не собирался вести себя так жёстко — нет. На самом деле очень хотелось взять её за руки и сказать, что она ни в чём не виновата, даже поплакать у неё на плече… Но было нельзя. Потому что, стоит ещё раз взглянуть ей в глаза, он расклеится, тогда расклеится и она, а Сейди начнёт задавать вопросы, на которые никто из них не хочет отвечать — по крайней мере, пока сами не получат ответов.
На экране появился новый гоблин, и Джек с наслаждением рубанул его наотмашь, так что тот вмиг исчез во вспышке ярко-зелёного пламени.
Смахнув слёзы найденной перчаткой, мать убрала волосы под красный вязаный берет и чмокнула детей в щёку, как будто собиралась всего лишь сбегать в магазин.
— Ну развлекайте пока друг друга сами и не забывайте, что можно играть вместе в настоящие игры, например предметы загадывать… — Она сделала паузу, явно надеясь на ответ, какой угодно, хотя бы смешок или «угу», но дети молчали. — Если проголодаетесь, купите что-нибудь внизу, в кафе, — добавила она, тронув сына за плечо, потом нежно приподняла его подбородок и заглянула в лицо. — Только не очень дорогое, Джек.
— Да понимаю я… — сердито отстранился он. — Будущее туманно. Экономия и ещё раз экономия.
— Но самое главное: не вздумайте выходить на улицу! Поняли?
— Угу.
Она помолчала, глядя на склонённую макушку сына, потом вздохнула и повернулась к двери:
— Ну ладно. Пойду искать вашего отца.
Сейди села на кровати и театральным жестом уронила руки, бросив читалку на колени.
— Мне скучно! — объявила она.
— Неправда. — Джек сжал зубы, чудом увёртываясь от гоблинского кинжала.
Обыскав орочьи логова, он ничего не нашёл, только лишь камень с подсказкой возвращаться назад, в подземелья к гоблинам. Какой-то мартышкин труд! За экраном прямо-таки слышался издевательский смех создателя игры, но Джек уже слишком увлёкся, чтобы сдаваться. Найти бы Алый камень и вернуть магу — стать его учеником и получить следующий уровень… Рывок влево, кувырок, удар! — враг разрублен пополам и исчезает в синем ледяном пламени.
— Мама всего пять минут как ушла, — буркнул он сестре.
— Не пять, а десять! И вообще, откуда тебе знать, скучно мне или нет?
Спихнув читалку с колен на покрывало, Сейди рывком перекатилась на живот, так что матрас заходил ходуном. Затем принялась с фырканьем и сопением перекладывать подушки с места на место, ползая по всей кровати и толкаясь. Джек знал, что всё это нарочно, но делал вид, что не замечает. Повозившись с подушками и попрыгав на кровати, она снова стала их перекладывать, а затем фыркнула ещё громче и так сильно врезалась брату в спину, что он пропустил виртуальный удар и позорно пал от гоблинского клинка. По экрану разлилась зловещая краснота.
Джек сердито шлёпнул смартфоном по колену и сурово поднял глаз на сестрёнку:
— Что, серьёзно?
— Давай телевизор смотреть.
— Для британских программ ты ещё слишком маленькая.
— Мама ничего такого не говорила!
— Как будто и так не ясно… И потом, эти их телешоу американцы не понимают.
— Я не глупая! — Сейди возмущённо подбоченилась. — В Лондоне говорят на том же языке, что и у нас.
— Тогда не неси чепуху! — хмыкнул Джек. — Я совсем не то имел в виду.
На самом деле ему просто не хотелось смотреть телевизор. Вокруг и так слишком много всего происходило и откладывалось в голове, хотел он этого или нет. Потому и нужно было всё время сидеть уткнувшись в смартфон, иначе внешний мир наваливался со всех сторон и доводил до изнеможения. А сегодня пришлось спасаться и от собственных мыслей, но вмешалась Сейди.
Он протянул ей читалку:
— Вот, у тебя здесь полно разных игр.
На какое-то время это успокоило сестру. Она плюхнулась на кровать и уставилась в экран, держа читалку над головой. Однако полминуты спустя снова бросила её на колени.
— Я такая голодная, просто ужас!
Джек схватился за голову.
— Сейди, ты не можешь быть голодной! Мы завтракали за десять минут до маминого ухода, и ты съела батончик мюслей. Всего пятнадцать минут назад!
— Двадцать. И вообще, хватит уже решать за меня! Мама разрешила сходить вниз и купить что-нибудь.
Он открыл рот, чтобы возразить, но передумал. За годы вынужденного существования бок о бок, пока отец то и дело в разъездах, как и положено представителю фирмы за границей, поневоле научишься обращению с младшей сестрой. Спорить бесполезно — надо торговаться, и чем старше становился Джек, тем чаще ему удавалось провернуть сделку в свою пользу.
— Хорошо, — сказал он. — Куплю тебе что-нибудь, если обещаешь вести себя тихо — четыре часа подряд!
— Хорошо, договорились! — Сейди радостно подпрыгнула на кровати.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!