Тайна господина Шварца, или Невеста мертвеца - Елена Матеуш
Шрифт:
Интервал:
Её вид и пугал, и успокаивал одновременно. Пугал, потому что напоминал, почему я здесь оказалась, а то за хлопотами и вкусным обедом забывалось, что это не приезд в гости к дальним родственникам, а плен, рабство. Успокаивал, потому что из слов фрау Ханны стало понятно, что обе женщины служат Чёрному колдуну не первый год, и всё ещё живы. Я специально прикасалась к ним и убедилась в этом. Их руки были тёплыми. Теплее, чем мои.
Хозяина, герра Людвига Шварца, Чёрного колдуна, увидела только вечером. К этому времени я уже закончила вместе со служанкой раскладывать привезённые из дома вещи и смотрела в окно, бездумно рассматривая пустые дорожки и подстриженные кусты, деревья, догорающий закат. Читать от волнения не могла, выходить из отведённых мне комнат не рисковала. Боялась, что наткнусь в холодных сумрачных комнатах на хозяина или его прислужников.
Про герра Шварца в городе ходили самые мрачные слухи. Что он некромант, умерший и воскресший благодаря чёрному дару, данному ему от рождения. Говорили, что ему для существования нужны чужие жизни, что служат ему оживлённые им покойники, и я в это верила. Но увиденные пока слуги оказались самыми обычными людьми и у меня в душе ожила надежда, что и слухи о герре Шварце окажутся преувеличением.
Паулина помогла мне переодеться к ужину и проводила в столовую, оставив там в одиночестве. Почти. Из тени выступил одетый в ливрею лакей и предложил приступить к ужину:
— Господин сказал, чтобы вы его не ждали. Он подойдёт позже.
Я села на указанное место на одном из концов длинного стола. Белое полотно скатерти казалось бесконечной заснеженной дорогой от меня до второго участника застолья, пока отсутствовавшего, но обозначенного белым фарфором посуды и хрустальным блеском пустого бокала.
В другое время такое размещение показалось бы мне забавным излишней пафосностью, но сейчас длина стола только радовала.
Я думала, что не смогу есть от волнения, но получилось наоборот. Стоило увидеть золотые ломтики картофеля и куски мяса под густым соусом, почувствовать аппетитные ароматы, как рот заполнился слюной, и я принялась заедать тревогу поданными блюдами.
О появлении герра Шварца мне вначале сказал запах — внезапно усилившийся аромат лилий, к сладости которого примешивался какой-то неприятный гнилостный оттенок. Вилка выпала из моих ослабевших пальцев и с неприятным звоном упала на каменный пол.
— Поменяй даме прибор, — приказал слуге подошедший к месту хозяина дома — высокий худой мужчина.
Слуга мог бы не утруждаться. Аппетит у меня исчез, убежал и забился в какую-то дальнюю норку. Мне не нужно было прикасаться к господину Шварцу, чтобы понять, что за столом со мной сидит мертвец. Заострившиеся черты, странная худоба, восковая бледность кожи, особенно заметная на фоне черноты одежды и волос, и главное — запах тления. Только блеск тёмных глаз в провалах глазниц придавал жизнь неподвижным чертам.
— Похоже, Лотта, вы уже поели, — с лёгкой насмешкой сказал Шварц, — тогда предлагаю поднять бокалы за знакомство.
По его кивку слуга налил мне рубиновое вино. Я вначале хотела сказать, что не пью, но увидела, как в его бокал наливают жидкость, подозрительно похожую на кровь, и передумала просить воду.
Вино, к моему огорчению, не отличалось крепостью, но всё же придало мне капельку храбрости. Я решилась прямо спросить, что меня ждёт. Лучше точно знать, чем умирать от страха неизвестности.
— Герр Шварц, — мой голос прозвучал слишком пискляво, и я прокашлялась.
— Людвиг, — прервал меня Шварц, — меня зовут Людвиг. Можете обращаться ко мне по имени. Как моя невеста вы имеете на это право.
— Невеста?
— Да. Мы с вашим отцом решили, что стоит именно так подать ваше пребывание в моём доме.
— Разве для этого не требуется моего согласия? Я ведь совершеннолетняя и по закону для вступления в брак…
— До брака, боюсь, у нас не дойдёт. — Сверкнули белые зубы, и я не сразу поняла, что это Шварц улыбнулся. — Вы дочь барона и ваше нахождение в доме холостяка иначе вас скомпрометирует. Статус невесты сохранит репутацию вашей семьи. Или вы против?
Репутация и титул отца остались единственным приданным для младших сестёр. Если она рухнет, то они обречены. Им никогда не выйти замуж.
— Не против, — с трудом вытолкнула согласие из пересохшего рта и поторопилась смочить его новым глотком вина. — Я согласна быть вашей невестой.
Герр Шварц внимательно меня разглядывал. Потом кивнул своим мыслям и произнёс:
— Рад, что вы, Лотта, оказались разумной девушкой. Не представляете, как я не терплю женские визги и вой.
Губы его брезгливо скривились. А мне очень захотелось завыть от ужаса, когда я живо представила, сколько плачущих девиц видел Шварц, и причины, которые могли вызывать их визг.
— Похоже с вами можно заключить сделку.
Я энергично закивала. Сделка — это возможность уточнить, что от меня ожидают, и выторговать что-то для себя.
— Вы попали сюда, потому что вами расплатился отец.
Сердце сжалось от этих безжалостных слов, и стыд обжёг щёки.
— Но это решение вашего отца, а не ваше. Предлагаю вам следующее. Вы полностью подчиняетесь мне, а за это я буду оплачивать долги ваших сестёр и матери, позабочусь, чтобы их не выгнали из арендованного вашей семьёй дома, они не знали нужды и с вашими сёстрами никогда не случилось то, что случилось с вами.
Шварц внимательно смотрел на меня, ожидая ответа. Горло у меня сжалось. Шварц ничего не предлагал мне кроме возможности стать жертвой, покупающей благополучие матери и сестёр. Хотелось заплакать. Только слёзы ничего не дадут. Никто меня не пожалеет. Что же, пусть хотя бы мама и сёстры перестанут страдать от безумных трат отца.
— Что от меня требуется?
— Жить в моём доме и спать в моей кровати.
Запах тлена забил мне ноздри, и тошнота подкатилась к горлу. Видимо, мой взгляд оказался достаточно выразителен и Шварц пояснил:
— Не волнуйтесь, фройлян. Именно спать. Вашей чести ничего не угрожает. Я мертвец.
— Тогда зачем?
— Для поддержания подобия жизни мне нужна ваша энергия. Проще и безболезненней для вас получать её так — достаточно долгое время держать как можно ближе к себе. Я добьюсь этого в любом случае, но с вашего согласия предпочтительней.
Шварц говорил правду. Он может заставить. Отец отказался от меня и защиты нет.
— Хорошо. Я согласна.
Глава 2. Первая ночь
После ужина я вернулась в свою комнату. То, что ждал от меня Шварц было отвратительно
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!