Дарио - Оливия Торн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
Перейти на страницу:
меня еще немного, уродливый мужчина принялся поглощать свою еду.

И тут дверь кафе открылась, и вошел еще один мужчина.

Он был высокого роста, намного выше шести футов. Одет, в черное пальто и черную шляпу, поэтому трудно было разглядеть его черты, но короткая светлая борода и ледяные голубые глаза говорили о том, что он не итальянец. Однако он был очень красив.

Как раз в тот момент, когда я собиралась поприветствовать его, незнакомец повернулся к мужчине и достал пистолет.

Тот застыл с вилкой, поднесенной ко рту. Затем он попытался достать что-то из кармана — вероятно, тоже пистолет, но его скорость была недостаточна.

БАХ-БАХ-БАХ!

Из пистолета светловолосого незнакомца вырвался огонь.

Тело уродливого мужчины трижды дернулось. Затем он завалился набок и упал со стула.

Я вскрикнула от ужаса, увидев, что кровь растеклась по каменному полу.

Блондин повернулся ко мне, и я почувствовала электрическую искру, когда его ледяные голубые глаза встретились с моими.

Я была уверена, что мне конец, и сейчас он направит на меня свой пистолет.

Но вместо этого красивый незнакомец убрал оружие и поспешно вышел из кафе.

Отец вбежал как раз в тот момент, когда входная дверь с грохотом захлопнулась.

— Алессандра, что случилось?! — закричал отец.

Я просто в шоке смотрела на труп.

Единственным мертвым человеком, которого я видела, была моя мама на ее похоронах…

И уж точно на моих глазах не убивали человека.

А ведь скоро я увижу еще много-много других. Мой отец, взглянув на мертвеца, вдруг испугался еще больше.

Позже я буду гадать, узнал ли он этого уродливого человека, хотя тогда, в состоянии шока, не задумывалась об этом.

— Ты видела, кто это сделал? — прошептал он.

Я беззвучно кивнула.

Он схватил меня за плечи и заставил посмотреть на него.

— Ты никогда и никому не должна говорить, как он выглядел, — хрипло проговорил он. — Особенно полиции.

— Но…

— ОБЕЩАЙ мне.

Я пообещала ему.

Возможно, это было единственное, что спасло нам обоим жизнь.

Глава 3

Местная полиция прибыла почти сразу — но как только узнали о случившемся, вызвали Флоренса. Никто другой не мог расследовать столь дерзкое убийство.

Однако детектив, появившийся через два часа, выглядел скучающим. Возможно, он посчитал, что расследование убийства в глуши ниже его достоинства.

Он спросил меня, что произошло. Я рассказала ему все, но солгала, что видела человека в черном пальто и шляпе, но лица его не разглядела.

После того, как я закончила говорить, папа ободряюще улыбнулся мне.

Мне стало совестно из-за вранья, но я убедила себя, что важнее послушаться отца.

Детектив обыскал одежду убитого и нашел в кармане его пиджака пистолет.

Значит, он искал оружие, когда в него стрелял светловолосый незнакомец…

Детектив разрешил местной скорой помощи увезти тело. Затем он приказал отбуксировать машину мужчины во Флоренцию.

Когда все уехали, было уже почти одиннадцать часов вечера… А мне еще нужно было отмыть кровь с каменного пола.

— Я тебе помогу, — тихо сказал отец и пошел на кухню за ведрами и щетками.

Пока его не было, я услышала, как за моей спиной открылась дверь.

Я подумала, что это вернулся кто-то из полиции, и не испугалась.

Но как только я обернулась, мне стало страшно.

В дверном проеме стояли трое мужчин.

Все трое были сравнительно молоды, выглядя примерно лет на двадцать.

Все трое были одеты в дорогие костюмы и по-своему красивы.

Черты их лиц были достаточно похожи, чтобы показаться родственниками.

На этом сходство заканчивалось.

Слева стоял человек-гора — не менее двухсот сантиметров, или около шести с половиной футов по-американски. У него были широкие плечи и огромные мышцы под темным костюмом. Он напомнил мне циркового силача из старых черно-белых фильмов. Мужчина обладал густыми каштановыми волосами и аккуратно подстриженной бородой. Я подумала, что это orso (ит. — медведь). Несмотря на внушительные размеры, его теплые карие глаза светились добротой.

Справа стоял мужчина немного ниже, хотя его рост составлял не менее ста восьмидесяти сантиметров. Его темно-каштановые волосы слегка завились, на лице — легкая щетина, а одет он был в яркий синий костюм с шелковой рубашкой. Фигура была подтянутой и мускулистой.

Хотя он был не так велик, как Медведь, но выглядел более грозно. Его красивое лицо было разъяренным, как будто его кто-то оскорбил, и он хмурился так, будто хотел меня убить.

Я сразу подумала, что это Горячая Голова.

Но он не был самым страшным… или самым красивым.

Им являлся человек в центре.

Он был среднего роста — примерно метр восемьдесят четыре, но его плечи были почти такими же широкими, как у Медведя.

Его иссиня-черные волосы были зачесаны назад, а короткая черная бородка идеально подстрижена.

Модели могли позавидовать его скулам. А из-под нахмуренных бровей смотрели пронзительные черные глаза.

На нем был темно-синий костюм и светло-голубая рубашка, расстегнутая у горла. В верхней части его груди и на шее виднелись татуировки.

На вид он был самым старшим в группе, возможно, ему было около тридцати лет.

Кроме потрясающей внешности, от него исходило ощущение власти. Двое других мужчин, похоже, подчинялись ему.

Медведь выглядел угрожающе из-за своих размеров…

Горячая Голова казался агрессивным из-за своей злости…

Но человек в центре был загадочен и спокоен… и это делало его еще более опасным.

Не говоря уже о том, что он смотрел на меня, как ястреб на крольчонка.

Я уставилась на него, слегка приоткрыв рот.

Потом он улыбнулся… чуть-чуть… слегка приподняв уголок рта…

И мое сердце заколотилось.

— Я так понимаю, сегодня ночью здесь что-то произошло, — произнес он глубоким хриплым голосом.

Я тяжело сглотнула и кивнула, не в силах ответить.

Мне казалось, что я тонула в его глазах — его голос заворожил меня еще больше.

Как раз в этот момент из кухни появился мой отец.

— Извините, мы…

Но слова замерли в его горле, когда он увидел этих мужчин.

Точнее, когда он увидел мужчину посередине.

Красивый незнакомец смотрел на него.

— Вы знаете, кто я?

— Конечно, Дон Розолини.

Как только папа произнес это имя, кровь застыла у меня в жилах.

Дон Розолини.

Il Mostro.

Монстр.

Розолини были мафиозной семьей и контролировали этот регион Тосканы уже более пятидесяти лет. Их дед приехал с Сицилии полвека назад, кровью и огнем утвердив свою власть.

Их фамилия внушала страх. Никто не переходил дорогу Розолини — никто.

А те, кто делали это, либо сожалели, либо исчезали без следа.

Главу семьи часто называли Il Mostro за его чудовищные

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?