Полное собрание рассказов - Владимир Владимирович Набоков
Шрифт:
Интервал:
Набоков В. Письма к Вере / Предисл. Б. Бойда, коммент. О. Ворониной и Б. Бойда. М.: Колибри, 2017.
A Small Alpine Form: Studies in Nabokov’s Short Fiction / Ed. by Ch. Nicol and G. Barabtarlo. N. Y. & L.: Garland Publishing, 1993.
Anatomy of a Short Story: Nabokov’s Puzzles, Codes, «Signs and Symbols» / Ed. by Y. Leving. N. Y.: Continuum, 2012.
Parker S. J. Vladimir Nabokov and the Short Story // Russian Literature Triquarterly. 1991. № 24. P. 63–72.
Shrayer M. D. The World of Nabokov’s Stories. Austin: University of Texas Press, 1999.
The Garland Companion to Vladimir Nabokov / Ed. by V. E. Alexandrov. N. Y. & L.: Routledge, 1995.
Список условных сокращений
ВНАГ Бойд Брайан. Владимир Набоков. Американские годы. Биография / Пер. с англ. М. Бирвуд-Хеджер, А. Глебовской, Т. Изотовой, С. Ильина. СПб.: Симпозиум, 2010.
ВНРГ Бойд Брайан. Владимир Набоков. Русские годы. Биография / Пер. с англ. Г. Лапиной. СПб.: Симпозиум, 2010.
ПКВ Набоков Владимир. Письма к Вере / Предисл. Б. Бойда. Коммент. О. Ворониной и Б. Бойда. М.: Колибри, 2017.
BCA Vladimir Nabokov Archive / The New York Public Library. W. Henry & A. Albert Berg Collection of English and American Literature. New York.
HLA Vladimir Nabokov Archive / Harvard University. Houghton Library. Cambridge, MA.
LCA Vladimir Nabokov Archive / The Library of Congress. Collection of the Manuscript Division. Washington D. C.
NWL Dear Bunny, Dear Volodya. The Nabokov – Wilson Letters, 1940–1971 / Ed. by S. Karlinsky. Berkeley et al.: California University Press, 2001.
SL Nabokov Vladimir. Selected Letters. 1940–1977 / Ed. by D. Nabokov and M. J. Bruccoli. San Diego et al.: Harcourt Brace Jovanovich, 1989.
Рассказы, написанные по‐русски (1920–1940)
Указаны время сочинения и дата первой публикации
НЕЖИТЬ (декабрь 1920; Руль. 1921. 7 янв.).
Первый из опубликованных Набоковым рассказов относится (как «Слово», «Рождество» и «Рождественский рассказ») к популярному в России жанру святочного рассказа, традиция которого восходит к Ч. Диккенсу (знатоком Диккенса был В. Д. Набоков, отец писателя). Как отметила Н.Л. Блищ, источником рассказа послужила сказка А.М. Ремизова «Нежит» (нежить в мужском роде), которая была опубликована в «Золотом руне» в 1907 г. «Ремизовский образ Нежита – неприкаянного скитальца без души, без обличья <…> Сирин пророчески превращает в символ новой эмигрантской реальности – изгнанного бездомного призрака <…>» (Блищ Н.Л. Поэтика отражений: А. Ремизов в творчестве В. Набокова // Веснiк БДУ. Сер. 4. 2013. № 1. С. 6).
Обращение Набокова к псевдонародному или фольклорному стилю ограничилось самыми ранними его сочинениями в стихах и прозе. В неозаглавленном рассказе-мистификации 1926 г. <Человек остановился> (см. Приложение) ремизовский сказ, с его воспроизведением устной спонтанной речи, уже становится одним из объектов набоковской пародии. В рецензии 1928 г. на книгу Ремизова «Звезда надзвездная» он заметил: «Читая сказания Ремизова, поражаешься их безнадежной пресности <…> Ни особого воображения, ни особого мастерства у Ремизова не найдешь. Сказки в этой книге производят впечатление чего‐то неустойчивого, безответственного, случайного. <…> Добро еще, если бы слог Ремизова был безупречен. Но, увы, – какая небрежность, какой случайный подбор слов, какой, подчас, суконный язык…» (Сирин В. <Рец.> Звезда надзвездная // Руль. 1928. 14 ноября. С. 4).
С. 28. Да, я – прежний Леший, задорная нéжить… – «Нежить – особый разряд духов, это не пришельцы с того мира, не мертвецы, не привидения <…> и не чертовщина, не дьявол; только водяной образует какой‐то переход к нечистой силе <…> Всякая нежить бессловесна (домовой, леший, водяной и пр.)» (словарь Даля). В рассказе Набокова нежить принимает человеческий облик, что отвечает замечанию в той же словарной статье Даля: «У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах».
отхлипать – успокоиться.
лукаться – бросаться.
…в мужичка перекинулся… – Заимствовано из описания нежити у Ремизова: «То медведем переступит, то утишится тише тихой скотины, то перекинется в куст, то огнем прожигает, то как старик сухоногий – берегись! – исказнит: будет по жилочке каждые сутки выдергивать, то разудалым мальцом <…>» (Ремизов А. Нежит // Золотое руно. 1907. № 7–9. С. 73).
С. 29. Постен – домовой.
СЛОВО (декабрь 1922; Руль. 1923. 7 янв. С. 9).
В этом же номере «Руля» опубликованы рассказы «Марцелина» Тэффи и «Рождество» С. Горного.
УДАР КРЫЛА (предположительно, май 1923; Эхо. Иллюстрированное приложение к газете «Эхо». 1924. № 50–51. 7, 14 дек.). Впервые в России: Звезда. 1996. № 11. С. 10–21 (по архивному машинописному тексту с правками, предоставленному Д. Набоковым).
Указание Брайана Бойда и Дмитрия Набокова, что рассказ написан в октябре 1923 г., по‐видимому, ошибочно, так как его машинописный текст датирован: «Берлин, май 1923» (Звезда. 1996. № 11. С. 21). В октябре 1924 г. Набоков сочинил другой рассказ – «Боги». Д. Набоков и Б. Бойд, кроме того, указали ошибочную дату публикации рассказа – январь 1924 г., первый номер «Иллюстрированного приложения к газете “Эхо”», в то время как «Удар крыла» печатался с продолжением в декабре 1924 г. в двух номерах (благодарю П.М. Лавринца за предоставление фотокопий этих номеров «Приложения» и за проверку сведений о публикации рассказа). Исходя из того, что рассказ публиковался в одном январском номере «Приложения», Бойд и Д. Набоков предположили, что в декабре 1924 г. Набоков послал матери «продолжение рассказа» (ВНРГ, 278), новое самостоятельное сочинение. В письме же Набокова к матери от <19?> декабря 1924 г.[161] речь идет лишь о второй части публикации «Удара крыла»: «Вчера послал тебе продолженье “Удара Крыла” – без рисунков и с опечатками. Оказывается, первые рисунки были действительно случайные, – “случайно подошли”, как мне добродушно объяснил Оречкин. Рассказ этот я сегодня читал у Б.Г. Понес ей гвоздик» (BCA / Letters to Elena Ivanovna Nabokov). Б.С. Оречкин (1888–1943) – ответственный редактор «Приложения».
«Удар крыла» – один из четырех рассказов, напечатанных Набоковым в приложении к газете «Эхо» (широко, но ошибочно называемой «Русское эхо» по названию издательства, указанного в некоторых номерах), выходившем в Берлине с начала августа 1923 г. до середины августа 1925 г. как воскресное приложение к ежедневной литературно-политической газете, издававшейся в Ковно (редактор М. Каплан, издатель А.С. Бухов). В 1924–1925 гг. еженедельник печатался с указанием, помимо «Эхо», литовского названия «Aidas» и с подзаголовком «Иллюстрированное приложение к газете “Эхо”». В нем печатались рассказы, очерки, стихи популярных авторов, преимущественно живших в Берлине: В.И. Немировича-Данченко, А.Т. Аверченко, В.А. Амфитеатрова-Кадашева, Сергея Горного, Ж. Нуара, Д.М. Ратгауза, И. Северянина, в том числе приятеля и соавтора Набокова по пьесам для берлинского кабаре «Синяя птица» И.С. Лукаша.
Сверка текста рассказа, опубликованного в «Иллюстрированном приложении», с текстом, напечатанным в журнале «Звезда», выявила расхождения и пропуски, отмеченные нами в нижеследующих комментариях. Пропуски и ошибки в тексте «Звезды» объясняются, по всей видимости, небрежностью перепечатки архивного машинописного текста и редакторским вмешательством; менее существенные пропуски в газетном тексте «Приложения» – неисправностью набора или сделанными (по соглашению с автором?) купюрами.
В «Ударе крыла» отразились впечатления Набокова от поездки с кембриджским приятелем графом Робертом Луисом Магоули-Черати де Кальри (1898 —?) в декабре 1921 г. на швейцарские лыжные курорты Шампери и Санкт-Мориц (действие рассказа разворачивается в Церматте).
Рассказ печатается по тексту первой газетной публикации 1924 г. (с исправлением замеченных опечаток), отсутствующие
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!