📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНесносный лорд Келси - Сара Уэстли

Несносный лорд Келси - Сара Уэстли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 48
Перейти на страницу:

В широко открытых глазах Леоноры отразилось изумление.

— Миледи, неужели вы считаете заурядной местность, где расположены Аббатство и Купальни? — мягко спросила она. — Я согласна, может быть, самую малость, но мой дом намного просторнее, чем современные особняки. — Выдержав паузу, она продолжала с обезоруживающей искренностью: — Несомненно, именно поэтому, к моему немалому огорчению, лорд Келси и не желает прерывать договор аренды. Я была очень расстроена, когда узнала, что он не только живет в комнатах, которые снимает у меня, но еще и содержит там игорный клуб.

— Конечно же, мы, женщины, привыкли осуждать увлечение наших мужей азартными играми, — заговорила Алисия после нескольких секунд молчания. — Однако… — Она изящно взмахнула рукой. — Должна признаться, и я не без греха. Очень люблю поиграть, когда выпадает такая возможность!

— И я тоже! — подхватила одна из дам. Алисия понимающе улыбнулась:

— Мисс Винсент, позвольте с вами не согласиться. Келси необходим нашим джентльменам. Все дело в том, что мужчины не представляют себе жизнь без вечеров за зеленым сукном.

— Кроме того, — с нажимом проговорила краснолицая матрона, — они ходят туда не только играть. Там они находят достойное общество, отличную кухню и неплохое вино. По крайней мере, — снисходительно добавила она, — так говорит мне муж.

— И вы, миледи, не против того, что он бывает там?

— Разумеется, нет, — ответила другая дама, худощавая, нервного сложения особа. — Не могут же джентльмены сидеть дома! В Лондоне мой супруг проводит все свое время в клубе «Уайте». По его словам, он встретил в клубе «Витус» всех своих лондонских друзей. Между прочим, как-то раз ему повезло, и он вернулся с пятьюстами фунтами в кармане!

— Всем известно, — вмешалась в разговор герцогиня Бродширская, — что Келси всегда готов помочь молодым людям, если они оказываются в затруднительном положении.

Герцогиня держалась так просто и вместе с тем так величественно, что Леонора позавидовала ей.

— Но я никогда не соглашусь…

Алисия вновь бросилась защищать Келси:

— Мой муж говорил, что Келси всегда отказывается записывать ставку, если видит, что игрок рискует больше, чем может себе позволить. Бывали случаи, когда он прерывал игру, если ставки становились слишком высокими.

Леонора поняла, что ничего не добьется. Кажется, только она считает Келси безответственным пройдохой. Никому из дам нет дела до того, что Келси получает комиссионные с каждой ставки в своем клубе. Леонора сжала губы, сообразив, что дальнейший спор будет бесполезным.

Вскоре она откланялась и до обеда успела нанести визиты вежливости еще нескольким новым знакомым. Возвращаясь домой, Леонора размышляла о том, что в глазах всех дам города Келси безупречен, и даже достойное порицания занятие ничуть не вредит его репутации.

Пожалуй, если бы не несчастье, постигшее когда-то отца Леоноры, и не существование игорного притона в ее доме, она со временем присоединилась бы к хору хвалебных голосов. Как-никак, благодаря своей предприимчивости Келси сохранял высокое положение в обществе.

Глава седьмая

Утром к ней явился мистер Синклэр и сообщил, что лорд Келси отправился навестить своих родителей.

Синклэр галантно поцеловал Леоноре руку, но сесть отказался.

— Уезжая, его светлость оставил все на меня, — объяснил он. — Я пришел сказать, что, если в ближайшие несколько дней вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, не раздумывайте и сразу зовите меня.

— Лорд Келси часто уезжает из Бата? — спросила Леонора. Весть о его отъезде порадовала ее — по крайней мере, можно не опасаться встреч с ним на балах и концертах.

— Нет, но на этот раз он посетит и свое поместье, однако его светлость не любит надолго оставлять клуб.

— Значит, он не доверяет вам? — коварно поинтересовалась Леонора.

Синклэр не дал себя провести и улыбнулся:

— Доверяет, мэм, мы ведь родом из одних и тех же мест.

— Так вы давно знакомы?

— Да. Когда Блэз решил открыть клуб, он разыскал меня в Лондоне, я в то время был на мели, так как слишком увлекался игрой, и отец грозил лишить меня наследства. Я согласился стать здесь управляющим.

— И вам не претит работать у лорда Келси?

— Боже милостивый, а почему я должен быть против? Ведь теперь я не просиживаю за картами дни и ночи.

— И вас не мучает искушение?

Он покачал головой.

— Нет. Мне вполне достаточно того, что я наблюдаю, как другие остаются без гроша.

Леонора ухватилась за его слова:

— Выходит, джентльмены все же разоряются в вашем клубе?

Он состроил гримасу притворного огорчения и развел руками.

— Только если им этого очень хочется. Блэз, знаете ли, не поощряет высокие ставки.

Леонора нахмурилась. Эту историю она уже слыхала…

— Мне казалось, что владелец игорного притона… то есть клуба, — поправилась она, заметив обиженное выражение на лице Синклэра, — должен быть беспощадным и хладнокровным человеком, которому безразлично, что его клиенты могут потерять все свое состояние.

— Ни Блэз, ни я не принадлежим к этой категории людей, — запротестовал Синклэр. — Мы отлично знаем, что чувствуешь, оказавшись на мели, хотя с ним это случилось не из-за игры. Мы строго следим за тем, чтобы ставки не превышали допустимый уровень.

— Удивительно, — протянула Леонора с сомнением в голосе.

— Заверяю вас, мисс Винсент, это именно так. Однако я хочу объяснить, что, когда один из нас в отъезде, другой не имеет права отлучаться из клуба. Не будь этого правила, я был бы счастлив, сопроводить вас на концерт завтра вечером. Вы ведь пойдете туда?

— Да, конечно, — рассеянно ответила Леонора. — А ваш отец не лишил вас наследства?

Он ухмыльнулся:

— Нет. Ему, правда, не по вкусу то, чем я занимаюсь, но он видит, что ничего дурного я не делаю. Блэз отлично платит мне, денег у меня хватает, так что отец не возражает. Когда-нибудь я стану баронетом и унаследую поместье, однако сейчас, если бы не работа у Блэза, я был бы вынужден существовать на те гроши, что может выделить мне отец.

— Странно, что вы не выбрали брак с богатой невестой, мистер Синклэр. Такой выход мог бы поправить ваши дела.

— Если бы и появилась на горизонте такая невеста, ей вскружил бы голову Блэз, а не я, — без большого энтузиазма отозвался Синклэр. — А пока никому из нас двоих не хочется терять свою свободу.

Леонора улыбнулась. Кто из молодых джентльменов признается, что хочет оказаться, как это называют мужчины, в кандалах? Пожалуй, таких не найдется, если только не вмешается настоящая любовь; вот тогда они бегом бросятся к алтарю и даже не посмотрят, есть у невесты какое-нибудь приданое. Кажется, ни Келси, ни Синклэру это не грозит.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?