Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Бывший мэр предстал перед камерами в одиночестве.
Где группа поддержки? Где члены семьи и родственники? Где рядовые жители Промис-Фоллса, жаждущие перемен к лучшему? Почему он не пригласил людей, потерявших работу из-за закрытия парка развлечений? А что ему стоило найти бывших коллег по накрывшемуся «Стандарту»?
Блин, блин, блин.
Хотя подожди. Еще не поздно все исправить. Это ведь не последнее выступление Финли. Будут и другие. А сегодня бывший мэр приготовил какую-то бомбу для прессы.
И не стоит отвлекаться на что-то еще.
Какой бы ни была эта бомба.
Дэвид так и не смог вытянуть из Финли подробности. Он хотел набросать для него план выступления, но Рэндалл сказал: будет говорить экспромтом. И не надо ему никаких заготовленных речей и шпаргалок. Настоящий политик говорит по велению сердца, не надеясь на подсказки.
Подобный подход показался Дэвиду весьма рискованным, но он решил быть оптимистом.
Может, и пронесет.
– Спасибо, что вы все приехали, – начал Финли, встав на фоне водопада, однако в некотором отдалении от него. Ему не хотелось, чтобы вода отвлекала внимание от того, что он собирался сообщить. – Мы можем начинать?
Операторы с видеокамерами подвинулись поближе. Репортеры из «Таймс юнион» и с радиостанции подняли свои микрофоны.
– Вы все меня знаете. Я Рэндалл Финли и сегодня хочу поговорить о том, что для меня важнее всего на свете. О нашем городе и его людях.
«Да, надо было собрать людей, – подумал Дэвид. – Опыта у меня еще маловато».
– Посмотрите, что делается в нем сейчас. Закрылся парк развлечений, который давал нам рабочие места. Корпорация, намеревавшаяся построить у нас частную тюрьму, отказалась от этой идеи. Ушел мелкий и крупный бизнес. Власти урезают все муниципальные расходы.
Финли сделал эффектную паузу.
– С проблемами экономического характера мы, вероятно, сумели бы справиться. Но дело гораздо серьезнее, друзья мои. Этот город живет в постоянном страхе. В нем люди запирают двери даже среди бела дня, когда они сидят дома. Возможно, вы с иронией отнесетесь к моим словам, но я все-таки скажу: в этом городе поселилось зло. Что-то у нас пошло не так.
Недавно я стал свидетелем ритуального убийства животных. Кто-то посадил на колесо обозрения манекены с угрожающими надписями. Вчера вечером по одной из улиц города проехал пылающий автобус. И что самое страшное – какой-то маньяк взорвал экран в открытом кинотеатре, убив при этом четверых зрителей.
Этот акт терроризма потряс всю страну. И теперь мы знаем, что все эти происшествия каким-то странным образом связаны друг с другом. Об этом нам вчера объявила полиция, но никто до сих пор почему-то не задержан. Есть ли у них вообще какие-то зацепки? Даже если и имеются, то они тщательно их скрывают, предпочитая держать нас в постоянном напряжении.
Дэвид услышал, как подъехала машина. Обернувшись, он увидел, что за рулем сидит детектив Барри Дакуорт.
– В это трудно поверить, – продолжал Финли. – Как вообще могло произойти нечто подобное? Случившееся в кинотеатре имеет все признаки террористического акта. А какие меры приняты? Если сегодня им все сойдет с рук, тогда что они натворят завтра?
Дакуорт вышел из машины и пошел по парку, внимательно слушая оратора.
– Но тот нарыв, который прорвался в нашем городе в последние дни, появился не вчера. Он зрел уже давно. По крайней мере, три года. И началось все именно здесь. На том самом месте, где мы стоим.
Последовала еще одна драматическая пауза. Дакуорт встал позади камер и, сложив руки на груди, продолжал слушать.
– Здесь была зверски убита молодая женщина, Оливия Фишер. Вы наверняка помните этот вечер. Чудовищное преступление, но тот, кто его совершил, по-прежнему на свободе.
Вы, вероятно, думаете, что дело закрыто. Но не так давно произошло еще одно убийство. Его жертвой стала Розмари Гейнор. Однако полиция не обратила внимания на ужасающее сходство этих двух убийств и игнорировала тот факт, что доктор был просто не в состоянии совершить их оба. А это означает, убийца по-прежнему разгуливает среди нас. Психически больной садист, готовый нанести новый удар. Возможно, именно он развернул кампанию террора против нашего города. Мистер Двадцать Три, так его, кажется, прозвали.
Дакуорт опустил руки.
– Но дела обстоят еще хуже, – сообщил Финли повышенным тоном. – Полиция Промис-Фоллса не смогла установить связь между этими двумя убийствами. Она потеряла драгоценное время. И вина целиком лежит на ее теперешнем шефе.
Дакуорт подошел к Дэвиду и схватил его за руку.
– Что здесь происходит, черт побери?
– Он собирается баллотироваться в мэры, – шепотом ответил тот.
– А что это за хрень насчет Оливии Фишер и Розмари Гейнор? Откуда он это взял?
Дэвид вырвал руку.
– У него свои источники.
Тем временем Финли продолжал:
– Да, я говорю о Ронде Финдерман, которая была следователем по делу Оливии Фишер. Но она настолько увлеклась бюрократическими играми, так вознеслась на своей новой должности, что до всего остального ей уже не было дела. Финдерман не удосужилась заметить схожесть убийств Фишер и Гейнор, сделанных как под копирку, и можно только гадать, насколько это затормозило следствие.
Дакуорт снова сгреб Дэвида.
– Какое право он имеет так говорить?
Дэвид пожал плечами:
– Но ведь это уже не секрет.
– А он побеседовал с нашим шефом, прежде чем трепать языком перед камерами?
Дэвид покачал головой:
– Ну, она
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!