Бесы - Федор Михайлович Достоевский
Шрифт:
Интервал:
Она этого хотела (франц.).
241
Но… это прелестно (франц.).
242
чуточку водки (франц.).
243
самую малость (франц.).
244
«Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным» (франц.).
245
она именно имела вид дамы (франц.).
246
Э… да это, кажется, Евангелие (франц.).
247
Вы, что называется, книгоноша (франц.).
248
Я ничего не имею против Евангелия, и… (франц.).
249
«Жизнь Иисуса» (франц.).
250
Мне кажется, что все направляются в Спасов (франц.)
251
«Да ведь это дама, и вполне приличная» (франц.).
252
«Этот кусочек сахару — это ничего. (франц.)
253
В высшей степени приличное (франц.).
254
вам нет и тридцати лет (франц.).
255
Но боже мой (франц.).
256
Эти негодяи, эти презренные! (франц.)
257
Ба, я становлюсь эгоистом (франц.).
258
«Но что надо этому человеку» (франц.).
259
Боже мой, друзья мои (франц.).
260
Но, мой дорогой и новый друг (франц.).
261
Что же делать, да я в восторге! (франц.)
262
не правда ли? (франц.)
263
Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… но настоящий народ (франц.).
264
Дорогой и несравненный друг (франц.).
265
дорогая простушка, Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (франц.).
266
нечто совершенно новое в этом роде (франц.).
267
это установлено (франц.).
268
и этой дорогой неблагодарной женщине… (франц.)
269
Дорогая и несравненная, для меня женщина — это всё (франц.).
270
становится слишком холодно. Между прочим, у меня всего сорок рублей, и вот эти деньги (франц.).
271
не будем больше говорить об этом, потому что меня это огорчает (франц.).
272
потому что нам надо поговорить. Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (франц.).
273
Как, вы знаете уже мое имя? (франц.)
274
Довольно, дитя мое (франц.).
275
у нас есть деньги, а затем, а затем бог поможет (франц.).
276
Довольно, довольно, вы меня мучаете (франц.).
277
Это ничего, мы подождем (франц.).
278
Двадцать лет! (франц.)
279
Вы благородны, как маркиза! (франц.)
280
как в вашей книге! (франц.)
281
Довольно, довольно, дитя мое (франц.).
282
Знаете ли (франц.).
283
Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (франц.).
284
О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (франц.).
285
мы отправимся вместе (франц.).
286
эти свиньи (франц.).
287
вы знаете… в этой книге (франц.).
288
одно сравнение (франц.).
289
Да, Россия, которую я любил всегда (франц.).
290
и другие вместе с ним (франц.).
291
вы поймете потом (франц.).
292
Вы поймете потом... Мы поймем вместе (франц.).
293
«Вот как, тут озеро (франц.).
294
И я буду проповедовать Евангелие… (франц.)
295
Это ангел… Она была для меня больше, чем ангел (франц.).
296
Любимая, любимая. (франц.)
297
Я вас любил! (франц.)
298
Я вас любил всю свою жизнь… двадцать лет! (франц.)
299
часок (франц.).
300
бульону, чаю… наконец, он так счастлив (франц.).
301
Да, друзья мои (франц.).
302
Вся эта церемония (франц.).
303
Батюшка, я вас благодарю, вы очень добры, но… (франц.)
304
Вот мой символ веры (франц.).
305
Я лгал всю свою жизнь (франц.).
306
совсем немного (франц.).
307
дурного тона (франц.).
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!