📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 315
Перейти на страницу:
невыносимо; к тому же, я должен заплатить за лишнюю 1/4 года. Зато, если удастся, мы с Карлом будем у тебя в Кремсе и, чтобы отыграться, заживем во всю; конечно, если я не поеду в Мерен. Отвечай сейчас же, как получишь; поклон твоим. Если бы мне не нужно было ехать в Баден, то я уже в августе переехал бы к тебе. Если можешь, то приезжай; это было бы мне большим облегчением. Пиши сейчас! Прощай, сердечно обнимаю тебя и остаюсь, как всегда, твой верный брат

Л. в. Б.

Вена, 26 июля 1822 г.

Вена, авг. 1822. Дорогой брат!

Не получая от тебя письма, я был в большом затруднении. Состояние моего слуха, так сказать, отчуждающее меня от людей, было причиной того, что мне показалось, будто ты разошелся со Штейнером. Я думал также, что ты рассердишься, если я не заговорю о возвращении долга тебе. Озабоченный всем этим и боясь за мессу, я написал Зимроку (который также обратился ко мне), что предоставлю ему ее за 1000 фл. к. м. Так как ты писал, что хочешь мессу, то я вполне согласен с этим, но хотел бы, чтобы ты избежал при этом убытков. Обо всем остальном, что ты пишешь, поговорим при встрече. Ты говоришь, что вскоре приедешь в Вену; в таком случае, приезжай в Баден, потому что в Деблинг я больше не поеду. Из прилагаемого сообщения Штейнера ты увидишь, что еще не все окончено. А между тем из-за Иозефштата приходится мне здесь работать, что при ваннах и питье воды довольно трудно, так как Штауденхейм советует полтора часа только купаться. За это время я написал уже новый хор с танцами и соло. Если здоровье позволит, то приготовлю также новую увертюру. Если бы ты сейчас же написал, когда думаешь приехать из Кремса в Вену, то я был бы очень доволен уже потому, что сообразовался бы с этим. Сердечный привет тебе и твоим; еще раз прошу написать скорее.

Прощай, твой верный брат Людвиг.

Я тоже жду с нетерпением вашего приезда в Баден. Пока я буду там с моим дорогим дядей, нам, наверное, будет очень весело. Шлю вам сердечный привет и остаюсь

ваш Карл.

Вена, 31 августа 1822 г. Дорогой брат!

Вероятно, ты уже получил мое письмо с бумагами при нем. Я отдал его у Штейнера. Штауденхейм хочет непременно, чтобы я поехал в Баден. Итак, еду завтра или самое позднее послезавтра. Тем не менее был бы очень рад, если бы ты приехал, чтобы кое о чем переговорить и покончить все со Штейнером, потому что они должны напечатать «Развалины Афин» до конца октября, когда состоится открытие театра, а так как еще ничего не выяснено, то они не могут начать. Во всяком случае, ты мог бы остаться некоторое время в Бадене, это принесет пользу тебе. Я еду прямо в Баден, остановлюсь один день в гостинице и найму себе квартиру. Прощай, сердечно обнимаю тебя. Мне очень жаль, что не мог доехать к тебе; это мне было бы приятнее.

Господь с тобою. Поклон твоим. Прощай, сердечно обнимаю тебя.

Твой верный брат Людвиг.

Остальным всего лучшего.

300 фл. к. м. сданы здесь братьям Мейзель. Все же я хотел бы в случае необходимости занять у тебя, так как месса будет отослана не позже 15-го будущего месяца.

NB. Экономка – старое дитя. Мне очень трудно с этой… Еда весьма посредственная, меня не удовлетворяет, и она едва умеет писать.

NB. Как только напишу Петерсу о высылке 1000 фл., то сейчас же получу их.

NB. Ведь это было бы лучше, чем обнаружить перед г. Петерсом в Лейпциге qu’on a besoin de Г argent.

Дорогой брат!

Пришли все, а также рукопись багателей, без чего я не могу корректировать. Как только все будет у меня, то можешь указать, где мне отдать вексель. Тот, кому поручишь, получит собственноручно, а этот может получить деньги и, в то же время, передать произведения.

Твой верный брат Бетховен.

Г-ну Карлу ван Бетховену поручено принести ноты.

1822 г. воскресенье, 8 сентября.

Дорогой брат!

Твое молчание вызвало наше беспокойство относительно твоего здоровья; вместе с тем меня смущает неведение относительно поручения, которое ты любезно взял на себя. Что касается Зимрока, то он опять обратился за мессою, хотя за прежний гонорар. Если ему написать, то, я думаю, он прикинет. Я не уверен в возможности исцеления, но думаю, что ванны, если не выгонят болезни, то хоть облегчат страдания. Не получая и вообще не имея известия о тебе, мы решили, что ты уже выехал, как бы там ни было и где бы ты не находился, напиши нам, прошу тебя, несколько строк. Посылаю это письмо господину Обермайеру на случай, если тебя уже нет там, и чтобы его передали тебе. Сегодня ставят здесь мою увертюру и соответствующую ей большую историческую картину: «Стефан I». Хенслер прислал нам два бесплатных билета и вообще относится к нам хорошо. Две певицы были сегодня у нас, и так как хотели непременно целовать мне руки, то я предложил обеим красавицам поцеловать меня в губы. Вот пока вкратце все, что можем сообщить тебе. Прошу тебя еще раз ответить мне сейчас же, сделал ли ты что-нибудь и что именно, дабы я был в курсе дела.

Прощай. Твой верный брат Людвиг.

Опекун малолетнего чертенка, лучшие пожелания твоим.

Я принужден был провести два дня в постели, так как немного кашляю. Теперь здоров, и могу вновь занять должность секретаря при дяде. Будьте добры сообщить также относительно моего сюртука.

Сердечно любящий вас Карл.

NB. Мой дорогой дядя просит вас в ответе вашем соблюдать темпо, именуемое prestissimo.

6 октября 1822.

Добрейший братец!

Владетель всех дунайских островов в Кремсе!

Директор всех австрийских аптек! Относительно произведения, исполненного при открытии театра в Иозефштадте, обращаюсь к тебе со следующим предложением, касающимся Штейнера (из вчерашней газеты видно, что поспешили объявить о хоре и марше). Чтобы установить цены на пьесы, сделаем первый и последний опыт; кроме тех двух номеров, которые уже имеются у них и об одном из которых они уже объявили, у меня еще 8 номеров, которых у них нет: увертюра и 7 других №. Увертюра оценена в списке в 30 #, одна ария с аккомпанементом оркестра в 20 #.

На этом остановимся.

Увертюра 30 # или даже 40 #. 4 номера пения с аккомпанементом оркестра, каждый по 20 # – 80 #. 2 номера только инструментальной

1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?