📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 315
Перейти на страницу:
музыки считаю по 10 # каждый номер. Всего 140 #. Если же хотят также иметь «Короля Стефана, первого благодетеля Венгрии», то в нем 12 №, из которых 4 за 20 # (понятно, каждый по 20 #), остальные 7, каждый по 10 #, один за 5 #, summa summarum 155 #. Теперь же прошу иметь в виду, что первое будет поставлено в Иозефштадтском театре, второе же можно иметь только в партитуре. Если же они возьмут только 1-е, то остальное пристроим в другом месте; можно дать ему некоторое время на размышление. Что касается фортепианного переложения марша и всех других переложений, сделанных ими, то я исправлю их сейчас же и немедленно отошлю обратно. Относительно новой увертюры можешь им сказать, что старая не могла остаться, потому что эта вещь давалась в Венгрии как второстепенная, а здесь ею был открыт театр. Но все же она для них не потеряна, потому что они могут пристроить ее всюду. Партитура и все прочее может быть переписано в три дня и не пропадет для них, если они объявят о ней так же, как о марше, но сейчас же должен быть дан решительный ответ. Чтобы ты лучше разобрался в этом деле, посылаю тебе список, который, однако, прошу сохранить и привезти с собою, когда приедешь сюда, как полагается, в карете и на вороных. Некоторые цены выставлены очень низкие. При сем посылаем тебе 2 бекасов, надеемся, что эта дрянь доставит удовольствие. Все, что в них окажется непригодным для тебя, можешь послать в Лейпциг на твою фабрику аптекарских изделий.

Прощай, добрейший братец!

Читай сегодняшнее послание, вместе с таковыми же Петра и Павла. Надеемся вскоре услышать о тебе кое-что и удивительно к тебе расположены.

Твой верный брат Людвиг.

Поклон твоим. Относительно мессы обдумай, пожалуйста, потому что я должен ответить Зимроку. Если же ты можешь потерять на ней, то прошу тебя лучше не браться.

Приезжай к нам, как можно скорее.

Г-ну Иоганну вал Бетховену в Вене Котгассе № 61 у г-на хлебопека Обермайера.

Сенатору Францу Брентано в Франк-фурт-на-Майне.

Вена, 28 ноября 1820 г. Милостивый государь!

Ваша доброта позволяет мне надеяться, что вы не откажете передать прилагаемый пакет Зимроку, так как там изложены мои взгляды на все это дело. Ничего более не остается, как принять его предложение, а именно те 100 пистолей гонорара, которые вы, как знаток, можете устроить для меня. Я заранее уверен в благородстве вашего намерения, мое положение настолько тягостно и стеснительно, что о нем ни в коем случае не следует сообщать издателю. Сам я, слава Богу, не виноват в этом, виною этому, главным образом, моя глубокая преданность к другим, а также к слабому кардиналу, который завел меня в эту трясину и сам не знает, как помочь. Вновь потревожу вас пересылкой мессы и попрошу вас тогда принять все меры и повлиять на еврейского издателя; хотелось бы мне чем-нибудь оказать услугу вам и вашим.

С истинным почтением, милостивый государь, уважающий вас друг и слуга

Бетховен.

Простите за небрежное марание, писал спешно. Кланяюсь всем вашим.

Вена, 12 ноября 1821 г.

Не считайте меня шарлатаном или легкомысленным гением. Уже с прошлого года и до настоящего времени я все болею, летом страдал также желтухой, что продолжалось до конца авг., по совету Штауденхеймера я должен был еще в сентябре отправиться в Баден, но там вскоре стало холодно, и я заболел таким страшным расстройством желудка, что не мог окончить лечения и вынужден был бежать сюда; теперь, слава Богу, мне стало лучше и кажется, будто наконец мое здоровье склонно восстановиться и продлить мою жизнь для служения искусству, на что я потерял надежду уже два года, постоянно хворая и испытывая многие иные земные страдания. Мессу можно было отправить раньше, но следовало бы еще тщательно просмотреть ее, ибо заграничные издатели не справляются с моей рукописью, что мне известно по опыту, для печати приходится проверять ноту за нотой, а теперь болезнь мешала мне сделать это тем более, что за это время мне пришлось написать несколько пьес ради куска хлеба (к сожалению, приходится признаться в этом). Все же думаю, что можно еще попытаться, чтобы Зимрок считал луидоры по более высокой цене, ибо, с другой стороны, было ведь немало предложений на мессу, о чем я вам вскоре напишу, вообще же не сомневайтесь в моей порядочности, часто я тревожусь мыслью о том, чтобы скорее возвратить вам ссуду вашу. С истинной признательностью и почтением ваш друг и слуга

Бетховен.

Вена, 20 декабря 1821 г. Благородный муж!

Ожидаю еще одно письмо относительно мессы и по получении сообщу тотчас же для сведения, чтобы вы были в курсе этого важного дела; во всяком случае, гонорар будет передан прямо вам, и вы будете любезны немедленно зачесть его в счет погашения моего долга, моя признательность к вам всегда будет безгранична. Я позволил себе, не спросив разрешения, посвятить одно из моих произведений вашей племяннице Макси, примите его в знак моей постоянной преданности вам и всей вашей семье, но не подозревайте в этом посвящении иного замысла, не думайте, что это сделано по расчету или ради платы, я был бы очень огорчен, существуют же более благородные порывы, вызывающие подобн., если уж непременно надо искать причину, новый год приближается, да принесет он вам исполнение всех желаний, и как отцу семейства да приносит ежедн. новые радости от ваших детей, обнимаю сердечно и прошу передать мое почтение вашей чудной бесподобно прекрасной Тоне.

С глубочайшим почтением, милостивый государь, уважающий вас Бетховен.

Мне здесь и из других мест за мессу предлагали уже 200 # золотом, но я надеюсь получить 100 фл. к. м., а, пожалуй, и больше, относительно этого я ожидаю еще письма из-за границы, каковое тотчас сообщу вам, тогда можно будет предложить это дело Зимроку, который, конечно, не может желать мне ущерба, до тех пор потерпите, пожалуйста, и не думайте, что оказали великодушие недостойному человеку.

Вена, 19 мая 1822 г. Милостивый государь»!

Вероятно, вы уже готовы упрекнуть меня в неисправности, но вот уже 4 месяца опять страдаю ревматизмом груди и принужден ограничить свои занятия. Месса, наверное, будет, наконец, у вас во Франкфурте в конце будущего июня, кардинал Рудольф, вообще большой любитель моих произведений, хотя ничем еще не проявил своего великодушия, препятствовал немедленному распространению мессы и только три дня тому назад мне вернули партитуру и партии и, как изволили высказать мне, лишь

1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?