📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМИФЫ. Великолепный МИФ - Роберт Асприн

МИФЫ. Великолепный МИФ - Роберт Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 257
Перейти на страницу:
задал хороший вопрос.

Что мы будем делать, если отец Марки не вернется? Раньше я никогда не имел дел с детьми. Я знал, что ее присутствие наверняка создаст сложности, но какие? Со всем остальным мы с Аазом справлялись как одна команда. Наверняка мы справились бы и с маленькой девочкой. Конечно, Ааз был…

– Вот вы где, босс! Отлично. Я надеялся, что вы еще не спите.

Я быстренько отогнал все лишние мысли и увидел, что в комнату входит один из моих телохранителей.

– Привет, Гвидо. Как прошел доклад?

– Лучше не бывает. Более того, Дон Брюс был так доволен, что послал вам небольшой подарок.

Несмотря на все мои опасения, я невольно улыбнулся. Хоть что-то прошло так, как надо.

– Замечательно, – сказал я. – Я не против прямо сейчас немного взбодриться.

– Тогда у меня есть именно то, что вам нужно. Эй, Нунцио! Давай ее сюда!

Моя улыбка застыла. Я отчаянно старался не впасть в панику. В конце концов, рассуждал я, люди многие вещи называют «она».

Лодки, например, или даже…

– Босс, это Банни. Дон Брюс прислал ее вместе с комплиментами по поводу ваших успехов в работе. Она будет вашей официальной чиксой.

Девушка, которую они привели в комнату, не имела ничего общего с лодкой.

Глава 4

Куколка – она куколка и есть.

Ф. Синатра[81]

Банни была маленькой рыжеволосой особой с пышным бюстом, короткой стрижкой и таким пустым взглядом, которому позавидовал бы любой зомби. Она что-то энергично жевала, пытаясь охватить глазами всю комнату разом.

– Ого, ребятки! Ну здесь и хоромы! Не сравнить с той дырой, в которой я торчала в прошлый раз, скажу я вам.

– Это всего лишь прихожая, – с гордостью объявил Нунцио. – Подожди, когда увидишь остальную часть дома. Он больше, чем любой притон, в котором мне когда-либо доводилось работать, понимаешь, о чем я?

– Что с вами обоими? – рявкнул Гвидо. – Эй, где ваши манеры? Перво-наперво, Банни, это босс. Это тот, под чьим началом ты будешь работать.

Банни подошла ко мне и протянула руку.

Судя по тому, как двигалось ее тело под облегающим платьем, не оставалось сомнений в том, что на ней надето под ним… или не надето.

– Приятно познакомиться, босс. Надеюсь, это взаимно? – весело сказала она.

В кои веки я точно знал, что сказать.

– Нет.

Она замерла на месте, затем, нахмурившись, повернулась к Гвидо.

– Он имеет в виду, что не нужно называть его «босс», пока ты не познакомишься с ним, – заверил ее мой телохранитель. – Здесь его называют просто Скив.

– Понятно, – подмигнула она. – Ладно, Скив… знаешь, ты просто душка.

– Нет, – повторил я.

– Ладно. Не душка. Как скажешь. Ты ведь босс.

– НЕТ!

– Но…

Я проигнорировал ее и повернулся прямо к Гвидо.

– У тебя с головой все в порядке? О чем ты думал, впустив ее сюда в таком виде?

– Как я сказал, босс, это подарок от Дона Брюса.

– Гвидо, люди постоянно дарят друг другу подарки. Например, галстуки и книги… но не девушек!

Мой телохранитель беспомощно пожал плечами.

– Дон Брюс не такой как все. Он, понимаешь ли, тот самый мужик, который приставил нас к вам, и он говорит, что у человека с вашим положением в Синдикате непременно должна быть чикса.

– Гвидо… давай-ка поговорим. Извини нас на минутку, Банни.

Я обнял телохранителя за плечи и отвел его в угол. Это может показаться делом простым, если не знать, что мне пришлось слегка поднапрячься, чтобы дотянуться до его плеч. И Гвидо, и Нунцио значительно крупнее меня.

– Теперь послушай, Гвидо, – сказал я. – Помнишь, я объяснял тебе наш расклад?

– Конечно, босс.

– Итак, давай проговорим это еще разок. Дон Брюс нанял меня и Ааза на неэксклюзивной основе, чтобы охранять интересы Синдиката здесь, на Базаре. Он сделал это потому, что обычные методы, которыми он привык пользоваться, не работали… Верно?

– Вообще-то он нанял вас и включил в сделку вашего партнера. Все остальное… верно.

– Допустим. Мы также объяснили вам, что причина, по которой обычные методы Синдиката не работали, состояла в том, что торговцы на Базаре наняли нас, чтобы выставить отсюда Синдикат. Помнишь?

– Да. Когда вы нам рассказали, это был сюрприз так сюрприз! Вы тогда здорово нас ошарашили, понимаете, о чем я?

– Теперь это подводит нас к настоящему. Деньги, которые мы собираем у торговцев на Базаре и передаем Дону Брюсу, деньги, которые, по его мнению, они платят Синдикату за защиту, на самом деле они платят нам за то, чтобы держать Синдикат подальше от Базара. Понял?

– Понял.

– Отлично. Тогда, если ситуация тебе ясна, ты поймешь, почему я не хочу, чтобы рядом ошивалась какая-то девчонка или кто-то еще из Синдиката. Если до Дона Брюса дойдут слухи, что мы дурим его, это вновь откроет всю банку с пауками. Вот почему ты должен от нее избавиться.

Гвидо энергично кивнул.

– Нет, – сказал он.

– Тогда все, что тебе нужно… Что значит «нет»? Мне что, еще раз тебе все это объяснять?

Мой телохранитель тяжело вздохнул.

– Я просек ситуацию, босс. А вот вы – вряд ли. Давайте я продолжу с того места, где вы остановились.

– Но я…

– Кем бы вы ни были, Дон Брюс считает вас мелким боссом Синдиката, управляющим прибыльной конторой. Верно?

– Допустим…

– Таким образом, вы имеете право на хороший дом, который у вас уже есть, пару телохранителей, которые у вас тоже есть, и чиксу, которой у вас нет. Эти вещи абсолютно необходимы в глазах Дона Брюса, если Синдикат хочет сохранить свой публичный имидж, – что он-де вознаграждает своих успешных сотрудников… точно так же, как он считает необходимым выражать свое недовольство теми подчиненными, которые его подводят. Намек ясен?

– Публичный имидж, – неуверенно сказал я.

– Значит, в интересах Синдиката Дон Брюс предоставил вам то, чем вы не смогли обеспечить себя сами… а именно – чиксу. Если она вам не понравится, мы можем отправить ее обратно и взять другую, но, если хотим продолжать наше нынешнее беззаботное существование, у вас должна быть подружка. В противном случае… – Гвидо выдержал театральную паузу.

– В противном случае?.. – подсказал я.

– Если вы не будете поддерживать видимость успешного члена Синдиката, Дон Брюс будет вынужден обращаться с вами так, будто вы неудачник… понимаете, о чем я?

Внезапно я почувствовал необходимость помассировать лоб.

– Потрясающе.

– В точности мои чувства. Однако в сложившихся обстоятельствах я счел бы разумным принять от вашего имени этот дар и надеяться, что позже вы сможете найти мирное решение нашей проблемы.

– Полагаю, ты… Эй!

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 257
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?