📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 354
Перейти на страницу:
своими показаниями только раздражали полицейских. Том врал, будто от волнения он вообще все забыл, нарочно путался в показаниях, жаловался на боль в руке, хотя ему вкололи обезболивающее, причитал и громко горевал о «бедном бесстрашном Драконе». Мне хотелось ему врезать. Гарри Итон, похоже, был со мной заодно. Он сжимал пальцы в кулак, разжимал их, потирал ладони и с терпением тупой машины снова и снова спрашивал, как же случилось, что злоумышленник с хронооружием вдруг взял да исчез. Испарился. Улетучился.

– Собственный хрон для этого использовать нельзя, – талдычил Гарри непонятливому Тому. – Его отправили к чертовой матери со стороны. Признавайся: где твой хрон?

– Нет у меня хрона, – отбрехивался Том. – Откуда?

– Значит, у преступника есть сообщник, – объявлял Гарри. – Вспомни: у кого ты видел нечто, похожее на маленький лучемет?

– Не помню. Не видел. Я на них не смотрел. Я за Джима боялся. О-о, у меня все болит! – Том хватался за лицо и прокушенную руку.

Гарри ему не верил. Не потому, что Гарри умный и проницательный, – просто такой уж он человек. Он лично обыскал всех подозреваемых – Тома и хмельных парней с девицами – а меня обыскать не додумался, потому что я был не подозреваемый, а чудом спасшаяся жертва и хроном обладать не мог. Однако похожая на маленький лучемет штуковина как раз оттягивала карман моей куртки. Том подошел, когда я оплакивал Дракона, нагнулся, будто желая сказать слова утешения, и сунул игрушку мне в карман.

Наконец полиция убыла ни с чем, если не считать сомнительного описания внешности преступника. Он прибился к подвыпившей компании по пути к «Адмиралу Бенбоу», ничего вразумительного о нем сказать не могли, к тому же на лице наверняка был биопласт, как у Тома.

Затем доктора Ливси срочно вызвали в клинику, а Том засобирался домой.

Мы направились через пляж к его глайдеру. Я отыскал отпечатки лап Дракона; ветер понемногу засыпал их песком.

– Жаль, я в первый раз промазал, – сказал Том. – Попал со второго выстрела, а этот тип достал твоего зверя.

Я извлек из кармана утаенную от Гарри увесистую игрушку. Никакой это оказался не хрон, а обычный станнер. Том забрал его:

– Спасибо, что сберег. Полиция отняла бы: у меня нет разрешения.

– Так у кого был второй хрон? – Я уставился на отпечатки уже никогда не побегущих за мной лап. Они расплывались перед глазами.

– Чепуха, – отмахнулся Том. – Я бы скорее подумал о настройке на самоликвидацию. Когда я попал и у парня разжались пальцы, хрон воспринял это как сигнал, что задание выполнено. И ликвидировался вместе с хозяином – улетел в будущее. Они уже на дне моря или в космосе. – Том сел на корточки и коснулся оплывающего следа когтистой лапы. – Хороший был зверь. – Он помолчал, прощаясь с Драконом, и поднялся. – Джим, друг, а ведь где-то остался заказчик, который прислал сегодняшнего гостя. Он скоро узнает, что тебе опять повезло. Хочешь, я попрошу сквайра, чтобы дал охранника?

– Не хочу.

– Сквайр к тебе относится гораздо лучше, чем она. – Том принципиально называл миссис Трелони злым «она». – Будь его воля, он отдал бы за тебя Лайну.

– Угм. Отдал бы он дочь за негодяя, который торгует жизнями других людей. И не летит добывать новых Птиц, на которых сквайр надеется обогатиться.

– Птицы – вопрос особый. А насчет торговли жизнями… Я поклянусь мистеру Трелони, что те две тысячи не имеют отношения к убитым егерям.

– Так он тебе и поверит.

– Мне – поверит, – со спокойной уверенностью заявил Том.

– Ты не можешь клясться в том, чего сам не зна…

– Я знаю, откуда взялись деньги, – перебил он. – Но не могу рассказать это обществу.

– Что?!

– Не могу, – повторил он. – Если правда выплывет, тот человек будет уничтожен.

– А я не уничтожен? Со славой продажного егеря?

– Джим, друг, тебе мои сведения не пригодятся. Ты тоже не побежишь кричать: «Вот откуда деньги, всем доложу!»

– Но мне-то надо знать, кто и зачем.

Том вдруг улыбнулся.

– Ну-ка, попробуй меня купить. Что предложишь?

Мэй-дэй! Да уж не он ли сам всему причиной? Хотя нет, вряд ли. Давно бы признался.

– Я тебе поймаю поюна, – сказал я, подумав.

Это щедрая оплата. Шерсть у поюнов дымчатая, с чернью и серебром, и они очень смышленые. Прирученный зверек охотно болтает с хозяином, в грустную минуту рассмешит его и утешит, и вообще друга лучше поюна не сыскать. Только никто не берется его ловить – слишком редкий это зверь и осторожный.

У Тома загорелись глаза; какое-то мгновение он готов был согласиться.

– Не пойдет, – все-таки отказался он с сожалением.

– Двух поюнов.

– Нет. Я хочу, чтоб ты отправился за Птицами. Полетишь?

– Дорого продаешь.

– Оно того стоит.

– Черт с тобой, – уступил я. – Если не сумею отговорить сквайра, полечу.

К удивлению, Том не обрадовался, а наоборот, погрустнел. И с неохотой произнес:

– Лайна.

– Что ты несешь? У нее нет таких денег.

– Она копила на вашу свадьбу. А когда вы поссорились, швырнула назад то, что ты на нее потратил за эти годы. На подарки, развлечения…

– Но не две же тысячи.

– Лайна решила возместить расходы с лихвой. Отправила все, что у нее было.

Я потряс головой и убежденно сказал:

– Ты спятил либо нагло врешь, и я за Птицами не полечу. Родители не дают ей живых денег. А если она все-таки их раздобыла, то почему молчит? Меня обвиняют в сговоре с убийцами, а Лайна – ни гу-гу? Не верю.

Том открыл дверцу своего глайдера, собираясь лезть внутрь.

– Девочка не может признаться, что приворовывала у мамы с папой. Если мама узнает, сживет ее со свету. Так что не оправдаться тебе, друг мой Джим. Ты будешь молчать… и готовиться в поход за Птицами. Так я пришлю охранника?

– Пришлешь, – машинально ответил я, не успев прийти в себя от изумления. Лайна – приворовывала? Позорище… Если б я мог посчитать Тома вруном! Но я ему верил.

Глава 6

Разумеется, слушать меня никто не стал. Сквайр Трелони, захваченный своей затеей, лишь посмеялся; доктор Ливси напомнил, что не надо было смотреть RF-запись, которая меня чуть не угробила; мать с радостью ухватилась за возможность отправить меня подальше от киллера:

– Я боюсь за тебя здесь.

Том Редрут торжествовал. Он что ни день прилетал на своем глайдере и докладывал, как идет подготовка к путешествию. Каждый раз он являлся в новых масках, одна другой краше, – его мастер обогатился на заказах! – и, как заметила мать, наша Шейла положила на Тома глаз. Сам он,

1 ... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 354
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?