Шмяк! - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
— Вурмы? — уточнил Моркоу. — Ничего себе! Пожалуй, я кое-что смогу сделать, сэр.
— Вот и хорошо. Гномы говорят, Бедролома убил какой-то тролль и сбежал. Выясни как можно больше.
— Они могут возразить против Салли, сэр, — сказал Моркоу.
— Что? А они догадаются, что она — вампир?
— Нет, сэр, не думаю…
— Ну так и не говори им. Ты ведь… нюхач, значит, тебе решать, какими, эгм… инструментами пользоваться. Видел это? — Ваймс помахал рапортом о трех стражниках, которых он старался не считать дезертирами.
— Да, сэр. Я как раз хотел поговорить с вами. Возможно, будет лучше, если мы слегка изменим состав патрулей.
— Что ты имеешь в виду?
— Э… я предлагаю составить расписание таким образом, чтобы троллям и гномам не приходилось работать в одной смене, сэр. Э… некоторые говорят, что были бы просто счастливы, если бы мы…
Моркоу осекся, встретив каменный взгляд Ваймса.
— Когда мы составляем расписание, капитан, то не обращаем внимания на то, к какой расе принадлежит патрульный, — ледяным тоном произнес командор. — Разумеется, за исключением пиктси.
— Значит, уже есть прецедент… — начал Моркоу.
— Не говори глупостей. Пиктси живет в комнате, которая немногим больше обувной коробки. Ты же сам понимаешь, что менять расписание бредовая идея. Вдобавок и опасная. Придется отправлять на дежурство гнома с гномом, тролля с троллем, человека с человеком…
— Необязательно, сэр. Люди могут выходить с кем угодно.
Ваймс качнулся вперед.
— Нет, не могут! Дело тут не в здравом смысле, а в страхе. Если тролль увидит гнома и человека вместе в патруле, он подумает: «Это мои враги, двое против одного». Понимаешь, чем это пахнет? Если стражнику придется туго и он запросит помощи, я не хочу, чтобы он отказывался от подкрепления, если оно, черт возьми, будет неподходящего роста!
Ваймс немного успокоился, открыл записную книжку и бросил ее на стол.
— Кстати говоря, ты не знаешь, что это такое? Я видел этот значок в шахте. Гном по имени Мудрошлем нарисовал его на столе при помощи пролитого кофе — по-моему, сам того не сознавая.
Моркоу взял блокнот и несколько секунд серьезно рассматривал рисунок.
— Шахтерский знак, сэр, — сказал он. — «Наступающая Тьма».
— А это, в свою очередь, что значит?
— Э… что дело плохо, сэр, — немедленно ответил Моркоу. — Ох, боги.
Он медленно опустил блокнот, как будто опасаясь, что тот взорвется.
— В шахте произошло убийство, капитан, — напомнил Ваймс.
— Да, сэр. Но эта штука означает нечто худшее, сэр. Шахтерские знаки — странный феномен.
— Примерно такой же я видел над дверью, только линия была одна и горизонтальная, — добавил Ваймс.
— Это Долгая Тьма, сэр, — небрежно отозвался Моркоу. — Всего лишь обозначение туннеля. Не о чем беспокоиться.
— А здесь, значит, есть о чем? Это как-то связано с грагами, которые сидят в окружении горящих свечей?
Всегда было приятно озадачить Моркоу, и на сей раз капитан действительно удивился.
— Как вы догадались, сэр?
— Слова, слова, капитан, — отмахнулся Ваймс. — «Наступающая Тьма» звучит зловеще. Значит, придется зажечь свет поярче. Когда я увидел грагов, они были окружены свечами. Я подумал: может, это какая-нибудь церемония.
— Может быть… — осторожно согласился Моркоу. — Спасибо, сэр. Я пойду и все приготовлю.
Когда он был уже у двери, Ваймс остановил его:
— И еще кое-что, капитан.
— Да, сэр?
Ваймс сказал, не отрывая взгляда от сандвича (он методично отделял кусочки помидора и салата от хрустящего бекона):
— Не забывай, что ты стражник, ладно?
Салли поняла, что дело нечисто, как только вернулась в раздевалку в новеньком сверкающем нагруднике и шлеме, похожем на суповую миску. Стражники самого разного обличья толпились вокруг и старались казаться равнодушными. Стражникам это всегда удается плохо.
Они наблюдали за ней, когда Салли приблизилась к шкафчику. Поэтому она открыла дверцу с должной осторожностью. Шкафчик был набит чесноком.
Ага. Началось. И так быстро! Впрочем, она приготовилась…
Там и сям за спиной слышалось слабое покашливание и хмыканье стражников, которые старались не смеяться. Они ухмылялись. Ухмылка сопровождается слабым звуком, если хорошенько прислушаться.
Салли обеими руками полезла в ящик и вытащила две большие головки чеснока. Все взгляды были устремлены на нее. Стражники застыли, когда вампирша медленно двинулась по комнате.
Особенно сильно пахло чесноком от одного юного констебля. Его широкая ухмылка вдруг выдала легкое волнение. У этого парня был вид всеобщего шута, который сделает что угодно, лишь бы окружающие посмеялись.
— Извините, констебль, как вас зовут? — кротко спросила Салли.
— Э… Фитли, мисс.
— Это ваше? — поинтересовалась вампирша, слегка обнажив клыки.
— Э… я просто пошутил, мисс…
— Ничего смешного не вижу, — ласково сказала Салли. — Я люблю чеснок. Обожаю чеснок. А вы?
— Э… да, — горестно ответил Фитли.
— Прекрасно, — сказала Салли.
Стремительным движением, от которого Фитли вздрогнул, она сунула головку чеснока в рот и с хрустом раскусила. Это был единственный звук, пронесшийся по комнате.
Салли сглотнула.
— Ну надо же, совсем забыла поделиться, констебль, — сказала она, протягивая вторую головку. — Это вам…
В раздевалке послышался смех. Компания стражников ничем не отличается от любой другой. Шутка вышла боком самому же шутнику, и стало еще смешнее. Это же просто розыгрыш, никто никому не желает зла, правда?
— Давай, Фитли, — сказали из толпы. — Все по-честному. Она съела свою долю.
Кто-то другой, как всегда бывает, начал хлопать в ладоши и восклицать: «Ешь! Ешь! Ешь!» Остальные подхватили, вдохновленные тем, что Фитли густо покраснел.
— Ешь, ешь, ешь, ешь, ешь, ешь, ешь, ешь!
Фитли, у которого не осталось выбора, схватил головку чеснока, сунул в рот и, под аккомпанемент одобрительных возгласов, раскусил. В ту же секунду Салли увидела, как глаза у него полезли на лоб.
— Младший констебль Хампединг?
Она обернулась. В дверях стоял мужчина, сложенный как молодой бог.[6]Его нагрудник, в отличие от доспехов других стражников, сиял, а на кольчуге почти не было ржавчины.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!