Путеводитель ботаника по цветам и судьбам - Кейт Хавари
Шрифт:
Интервал:
Бегло изучив расписание поездов, которое Шафран оставила открытым у себя на столе, Ли предположил, что она только должна была добраться туда. Следующий поезд в этом направлении будет только через сорок минут, и это никуда не годилось.
Ли собрал свои вещи, на губах его скользнула легкая ухмылка. Похоже, ему все-таки придется сесть за руль своего маленького быстроходного автомобиля.
Глава 10
Как такие девушки умудряются дожить хотя бы до пятнадцати лет, оставалось за пределами понимания Шафран. При их склонности возбуждать агрессию по отношению к себе дрянным поведением, просто невероятно, что у них хватало времени и энергии на то, чтобы ввязываться в настоящие неприятности. Однако эти три девицы, сидевшие перед Шафран, умудрились найти себе серьезные проблемы, не теряя при этом нахальства.
Шафран сидела напротив трех девочек – тринадцати, тринадцати и четырнадцати лет, о чем поспешила сообщить старшая из них, – в маленькой обшарпанной гостиной, окна которой были закрыты от солнца. Гнетущую темноту рассеивало лишь несколько свечей, расставленных по комнате. Если поставить больше, пожаловались девочки, то от света болят глаза.
– Итак, – медленно сказала Шафран, просматривая записи, которые только что закончила делать, – вы решили, что в вашем затруднительном положении поможет съесть несколько ягод паслёна, что растут в саду миссис Ханнафорд. – Она произнесла это не как вопрос, поскольку это и не был вопрос. Когда она прибыла на железнодорожную станцию крошечной деревушки, отец одной из девушек забрал ее и объяснил, что трех юных леди нашли танцующими в саду местной вдовы, миссис Ханнафорд, на рассвете. Озадаченный отец поведал, что среди деревенских детей бытует мнение, что эта необщительная вдова на самом деле ведьма.
Одна из младших, пухлая девочка с рыжими волосами, выбившимися из косичек, подалась вперед на край кресла и серьезно сказала:
– Это Минни сказала, что мы должны их попробовать.
Минни, старшая, с узкими чертами лица, раздраженно уставилась на нее с дивана, который делила с третьей девочкой.
– Я сказала, что слышала о ведьмином вареве, Энн, а не что знаю, как сварить его и что из этого выйдет.
– Лгунья! – воскликнула другая девочка, Кэтрин. – Ты сказала, что оно заставит нас летать!
Шафран вздохнула, едва сдерживая как смех, так и раздражение. Вот уже битый час они ходили кругами, и каждая версия услышанной истории давала все меньше информации. Шафран подумала, что, скорее всего, они просто смущены тем, что их застали бегающими по соседскому саду в ночных рубашках. Она не могла сказать наверняка, были ли у них галлюцинации, но была уверена, что одна-единственная ягода, которую съела каждая, на них подействовала. Спустя несколько часов у них не было никаких симптомов, кроме воспаленных глаз да невысказанных вслух и невыясненных причин произошедшего.
Шафран прочистила горло, чтобы отбить у девушек охоту снова вступить в перепалку. Они перевели на нее взгляды, проявив поразительную слаженность действий.
– Значит, ведьмовское варево, – сказала Шафран. Это, по крайней мере, имело смысл: паслен давно был известен как ингредиент зелья, которое, по слухам, заставляло летать ведьминскую метлу. – Где вы услышали об этом и почему решили попробовать его?
Даже в тусклом свете свечей Шафран заметила, что их лица покраснели. Она отметила это про себя: покраснение было симптомом отравления пасленом, а еще – признаком того, что они что-то скрывают.
– Может, прочитали об этом в книге? – предположила Шафран, переводя взгляд с одного смущенного лица на другое. – Или кто-то заикнулся об этом случайно?
Энн открыла было рот, но Минни шикнула на нее, и девочка замолчала.
«Это просто смешно!» – подумала Шафран, испытывая очередное разочарование. Нельзя позволять им и дальше сидеть и угрюмо молчать. В деревне были и другие дети, и их тоже нужно было защитить от тех глупостей, откуда бы они ни взялись, которые заставили этих девочек съесть ягоды.
– Послушайте, – начала она, – я понимаю, что…
Дверь за спиной распахнулась. Девочки сощурились от яркого света. Шафран обернулась, не вставая, и едва сдержала вздох.
На пороге стоял Ли, в и без того небольшом проеме его фигура казалась еще внушительнее. Когда он шагнул внутрь и закрыл дверь, волосы его и кожа заблестели в свете свечей, делая его похожим на персонажа с картины Боттичелли. Шафран взглянула на девочек – они разинули рты. Надежды удержать их внимание теперь не осталось.
– Так-так, – произнес Ли, с преувеличенной медлительностью снимая с рук красные водительские перчатки, – я слышал, тут произошло отравление.
Смертоносные ягоды паслена испачкали перчатки. Не просто испачкали, их пурпурно-красный сок пропитал толстый кожаный материал, когда Шафран надела их в поле, и, скорее всего, окрасил и кончики пальцев.
Шафран перестала собирать ягоды, хмуро изучая свои пурпурные перчатки. Могут ли токсины всасываться через кожу?
Она продолжала работу в маленьком саду, вспоминая случай, о котором читала, когда садовник, выращивавший розы, случайно отравился никотиновым пестицидным спреем, впитавшимся через влажную одежду в кожу. Существовала ли вероятность того, что она могла отравиться?.. Что же содержится в смертоносном паслене? «Атропин, – подумала она, – но маловероятно, что такая крошечная доза окажет значительное воздействие». Или все же может? Но отчасти именно это и должно было выяснить их исследование.
Шафран сорвала с куста еще несколько ягод, подозрительно осмотрела их, а затем села за работу на каменной скамье неподалеку, перебирая семена для сушки и хранения. Она не знала, зачем Эстер намеренно попросил собрать так много семян, но, по крайней мере, они были в изобилии.
Маленький сад, расположенный за коттеджем подозреваемой миссис Ханнафорд, зарос; изгородь давно облезла, все заполонили сорняки, и лишь одна ухоженная грядка с овощами, расположенная чуть ближе к дому, выделялась. Небо было ярким, жемчужно-белым, а воздух – свежим и прохладным. Место было приятным, хоть и запущенным.
Все что угодно было предпочтительнее, чем оставаться в темной комнате с этими ужасными девицами.
Шафран попыталась вспомнить, вела ли она себя когда-нибудь так глупо, так наперекор всему. Конечно, они с Элизабет часто проказничали: еще девочками они тайком уходили из дома, чтобы побродить по развалинам на окраине владений ее семьи и рассказывать истории о привидениях. Ранним утром руины на углу поместья окутывал сильный туман, и все вокруг превращалось в грандиозное приключение. Однажды она попала в передрягу, съев неизвестную ей ягоду, сорванную с какого-то куста в переполненной оранжерее отца, когда была еще маленькой; и, разумеется, несколько месяцев назад она съела еще одно ядовитое растение, но у нее, по крайней мере, была более веская причина, чем желание проверить, сможет ли оно заставить ее летать.
– Не
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!