Избранные работы по истории культуры - Клайв Стейплз Льюис
Шрифт:
Интервал:
Till that Discretion led me behind,
Where that I saw all the pnvity
Of her work and human kind;
And at her back I did then find
Of cruel Death a doleful image.
789
Ibid., stanza 70:
a fair goddess
All things creating by her business…
790
Ibid., stanza 72.
791
Ibid., stanza 160.
793
King Hart, I, stanza 10:
thay within maid sa grit melody
That for thair rerid thay micht nocht heir the sound.
794
To the small sound of Time's drum in the heart.
796
Ibid., stanza 1:
So semlie was he set his folk amang
That he no dout had of misaverture,
— So proudly wes he polist, plane and pure
With youthheid and his lustie levis grene,
So fair, so freshe, so liklie to endure —.
797
Ibid., stanza 43:
Full oft that kan vpone Dame Pietie cry,
«Fair thing cum doun a quhyle and with vs speik!»
798
Ibid., II, stanza 2:
Ane auld gude man befoir the yet was sene
Apone one steid that raidfull easelie.
He rappit at the yet but courtaslie,
Yit at the straik the grit dungeon can din.
801
Palice of Honour, III, stanza 71.
803
Ibid., I, stanza 20.
804
Ibid., I, stanza 68:
Oft I wald my hand behald to se
Gif it altent, and oft my visage graip.
805
Ibid., II, stanza 52.
806
Ibid., Ill, stanza 63.
807
Ibid., Ill, stanza 87.
808
Ibid., Пролог, stanza 12. Эффект этой строки для современного читателя, я думаю, только частично связан с утратой научного термина impresdo.
809
Ibid., I, stanza 7.
810
Ibid., I, stanza 15; 16:
То the Palice of Honour all they go;
— Is situatfrom, hence liggis ten hunder,
Our horsis oft or we be thair will founder.
A dew! we may na langer heir remane.
811
Court of Venus, ed. The Rev. W. Gregor, Scottish Text Society, London, 1884, Prol 279 et IV, 740.
813
Ibid., I, 641–929.
814
Ibid., I, 896:
repugnant
To Venus Queue and to hir court obstant.
815
Ibid., Ill, 912.
816
First doun they kest
Moyses Pentateuchon With his storyis,
and Paralipomenon…
817
Ibid., II, 679.
818
Ibid, II, 303, 309:
Best is to say I am ane chirurgiane…
Best is to say that I covet service.
819
Ibid, II, 194:
Throw Mos and Myre and топу hie Montane,
Half wo begone allone all solitair
Throw wildemes in woddis and greit dangeir.
820
Ibid, II, 566:
Daglit in weit — richt claggid was his weid
In stormis fell and weder contagious,
In frost and snaw.
821
Ibid., И, 384–470, 778 et seq.
822
Ibid., Prol., 258:
For anis reading oft tyme it garris authons
Incur reprufe be wrong Interpretouris.
823
Ibid., II, 148:
God! gif it war my fortoun, than said he,
My fatall weird and als my destenie,
war convert into the may Echo
That I micht bruik this dreit quotidian joy.
824
Е. Spenser. F. Q., III, IV; S. Hawes. The Pastime of Pleasure, 270.
829
См. G. Maffei. Storia della Lett. Italiana, II, V:
And now we've reached the end of canto Five,
Will't please you all in guerdon of my verses
To put your hands, my masters, in your purses?
832
Orl. Inn. Ill, V, 38 et seq.
833
Orl. Inn. II, XV, 42 et seq.
835
Об этом см.: D. Е. Faulkner Jones. The English Spirit, 1935.
836
Orl. Fur., XLIII.
837
F. Q., III, III 10; Orl. Fur., III, 10.
839
F. Q., IV, IV, 9; Orl. Fur., XX, 125.
842
Coleridge on Imagination. London, 1934. P. 215.
843
Orl. Inn., II, V, 40.
844
Ibid., III, III, 12.
845
F. Q., II, XI, 20:
of such subtile substance and unsound,
That like a ghost he seem'd, whose grave‑clothes were unbound.
849
См.: Greenlaw, Osgood, Padelford. Works of Spenser. Vol. I, Baltimore, 1932. P. 389.
851
Ibid.
853
Ibid. Р. 395.
854
См.: Owst. Op. cit.
857
F. Q., I, VIII, 36 et V, XI, 19, 20.
858
Ibid., V, XI, 9:
And laught so loud, that all his teeth wide bare
One might haue seene enraung’d disorderly,
Like to a rancke of piles, that pitched are awry.
859
Ibid, I, XI, 12.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!