Война плащей - Константин Лебедев
Шрифт:
Интервал:
— Прошу вас, остановитесь! Вы можете спасти столько жизней прямо здесь и сейчас! — молчавшая до этого девушка вышла вперед, и стоящий рядом рыцарь придержал ее за плечо, не давая подойти слишком близко к опасности.
— Вы, должно быть, леди Софи? Как низко пал магистр, если готов переложить свои грязные дела на столь юную и прекрасную в своей невинности деву, — печально проговорил Уильям, изучая хрупкую девушку.
Софи не могла себе этого объяснить, но ей сразу понравился этот человек. Было в нем нечто, что выделяло его из остальных. Возможно, глаза, по которым было видно, что седовласый воин повидал немало ужасов, но при этом в глубине души сохранил человечность. Он не выглядел тем демоном, которым его уже начала рисовать церковная пропаганда. Ей отчего-то не хотелось, чтобы его убили. Она вообще не хотела смертей, но все шло именно к этому. Софи казалось, что, если бы ей дали всего час на беседу с этим человеком, она смогла бы ему все объяснить и убедить в глупости его действий.
— Разве мое происхождение, возраст или пол имеют какое-либо значение, когда речь идет о человеческих жизнях? — тем не менее ответила она более дерзко, чем рассчитывала.
— Нисколько, но отступить мы не можем. Подняв знамя мятежа, мы перешли черту, после которой на прощение Ортоса я бы не рассчитывал. Та церковь, которую вы, очевидно, любите, давно превратилась в инструмент тирании, госпожа. Я лишь надеюсь, что не встречу вас на поле боя, — Уильям говорил вполне искренне, он совершенно точно не хотел лишать эту девушку жизни.
Мистер Олридж действительно не лукавил. В тот момент, когда он навсегда снял со своего лица маску ордена, он поклялся, что его клинок больше никогда не оборвет жизнь женщины или ребенка.
— Если этому суждено произойти, то, скорее всего, вы сперва встретитесь со мной, — впервые заговорил рыцарь, сопровождавший леди Софи.
— Этого мне хочется едва ли меньше, сэр Гилберт. Я наслышан о ваших умениях, равно как и о вашей доблести. Я был бы в одинаковой степени расстроен, как умерев от вашего меча, так и лишив мир столь достойного человека, как вы, — позволил себе легкую улыбку Уильям.
— Предлагаю прекратить обмен комплиментами. Эти переговоры изначально были обречены на провал, — прервал всех мистер Кэмбел, чей богатый опыт подсказывал, что затянувшаяся беседа вовсе не означала, что стороны рано или поздно придут к консенсусу.
— Значит, увидимся на поле боя. Мне жаль. Боюсь, что после сражения поля Холанда больше никогда не будут столь плодородны, как прежде, — печально, но решительно проговорил Генри Гилберт.
Мятежники покинули шатер первыми, не рискуя поворачиваться спинами к делегации Ортоса. Вернувшись к своим войскам, сэр Томас Мур долго всматривался в лица воинов, составляющих стройные ряды его армии.
— Видит Создатель, я сделал для этих людей все, что было в моих силах. Как думаешь, Генри, такие, как мы, заслуживают прощения? — спросил генерал у сидящего в седле сэр Гилберта.
— Тот факт, что мы не знаем ответа на этот вопрос, помогает нам оставаться людьми, — улыбнулся рыцарь.
Печально улыбнувшись в ответ, сэр Томас Мур отдал приказ о начале атаки. Опасаясь за безопасность леди Софи, он строго-настрого запретил ей принимать участие в бою. Заняв близлежащий холм, девушка наблюдала за ходом сражения в окружении своего почетного караула. Ее била легкая дрожь. Перед тем как отступить на безопасную позицию, она пронеслась на коне перед рядами армии серых плащей, вселяя в их сердца уверенность. Воины скандировали ее имя эхом тысяч голосов. Софи казалось, что их крики даруют ей такую силу, что она способна в одиночку сворачивать горы.
Спустя первый час боя все еще было трудно назвать очевидного победителя сегодняшнего столкновения. Церковники доминировали на правом фланге, но вот на левом начинали сдавать позиции. Генри Гилберт и его люди, не привыкшие быть сторонними наблюдателями, ерзали в седлах, переживая за исход битвы.
— Сколько смертей, — прошептала Софи, очарованная той кровавой мясорубкой, что происходила внизу.
Рыцарь не нашел что ответить. Прежде вид гибели воинов не вызвал в нем никаких сентиментальных чувств, но встреча с Софи его сильно изменила.
— Нам необходимо победить сегодня, чтобы избежать подобного в будущем. Необходимо раз и навсегда продемонстрировать, что бывает с теми, кто осмелится бросить вызов Ортосу, — ответил за него Эдвард.
— Что это? Они бегут! — перебила его девушка, указывая пальцем на левый фланг.
Действительно, войска церкви, стоявшие против корпуса моряков, не выдержали и дрогнули, пустившись в бегство.
— Почему они отступают? Надо остановить их! — крикнула Софи.
— Мы не можем, у нас приказ, госпожа, — попытался остановить ее оруженосец.
— У вас приказ защищать меня, а я направляюсь именно туда. — Не дожидаясь, пока ее остановят, девушка сорвалась с места.
Вырвав из земли знамя с изображенным на нем древом, она пустила свою лошадь в галоп. Генри и Эдвард переглянулись только для того, чтобы через секунду отправиться вслед за ней. Догнав, рыцари взяли ее в кольцо, но не для того, чтобы остановить, а лишь для того, чтобы защитить в предстоящем бою. Девушка скакала наперерез отступающим, криками и развевающимся флагом возвращая смелость и чувство долга в их сердца. Моряки, уже почувствовавшие запах победы, очень удивились, когда только что бежавшие церковники развернулись и бросились в бой с двойным рвением.
Небольшой конный отряд ворвался во фланг зеленых плащей и посеял в нем хаос. Достаточный, чтобы разрушить строй. Генри видел, как Софи убила первого человека. Кипящее вокруг сражение не дало шоку сковать ее надолго. В этот день сэр Гилберт показал все свое мастерство, быстро создав между серыми и зелеными плащами просеку из трупов. Воспользовавшись безопасной паузой, Софи воткнула меч в землю и подняла знамя над головой, чтобы его видело как можно больше солдат.
Джонатан Норрингтон, подбадривая своих людей, повел их в контратаку. На лице опытного убийцы промелькнуло секундное удивление при виде той скорости, с которой Генри отразил его выпад. Два опытнейших воина континента сцепились в поражающем глаз столкновении. Оба не совершали ошибок и не были готовы их прощать. Неизвестно, чем бы закончилась их дуэль, если бы войска церковников не предприняли очередной рывок, заставив Джонатана отступить.
Генри Гилберт тяжело дышал. Он уже слышал о своем противнике прежде, но жизнь научила его не верить тому, о чем болтают люди. Тем не менее сегодня он воочию убедился, что в этот раз людская молва оказалась истинной правдой. Рыцарь не мог припомнить, когда в последний раз встречал столь достойного противника.
Пока господин был занят, безопасностью леди Софи занимался его верный оруженосец, взявший на себя командование оставшимися восемнадцатью бойцами. Точнее, к настоящему моменту в живых из них оставалось уже только шестнадцать.
Ситуация на поле сражения кардинально поменялась. Теперь мятежников теснили на обоих флангах, и те рисковали оказаться зажатыми в клещи. Послышался звук горна. Сэр Генри рефлекторно посмотрел в сторону источника звука. На холме, позади армии севера, одиноко стояла светловолосая женщина. Госпожа Гаелла передавала командирам информацию о позиции вражеских войск.
К удивлению рыцаря, войска противника начали отступать, но паническим бегством назвать это было никак нельзя. Не разрушая строй, они отходили назад, прикрывая друг друга. Армия отступала идеально ровной линией, не давая флангам открыть неприятелю возможность ударить по центру. Тем не менее это можно было назвать победой. Серые плащи преследовали их до тех пор, пока Томас Мур не приказал им остановиться.
Софи посмотрела на своего рыцаря. Ее яркие голубые глаза сильно контрастировали с пятнами крови на лице. В них читалось безумие человека, впервые заглянувшего в лицо смерти. Телохранители хорошо справились
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!