Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 319
Перейти на страницу:
царь,

И царства моего с меня довольно...

Располагайся с войском — я даю

Тебе свободу полную: на правом

Или на левом фланге или в центре,

Где выберешь, там щит свой и поставь.

Рес

(нетерпеливо)

Один хочу я биться против греков;

Пойми меня, один! Но если царь,

Трудившийся так долго и упорно,

Не хочет Ресу чести уступить

490 Сжечь вражий стан, пусть даст по крайней мере

Мне с Ахиллесом драться, пусть поставит

Меня в челе прославленных дружин.

Гектор

Нет, Рес, копья ты не метнешь в Ахилла...

Рес

Среди врагов Пелида, значит, нет?

Гектор

И посейчас в шатре, да не выходит:

Разгневался на греческих вождей.

Рес

А, кроме Ахиллеса, есть герои?

Гектор

По-моему, фракиец, ни Аякс,

Ни Диомед Ахиллу не уступят.

Ну, а по хитрости иль по речам,

Так Одиссея взять. Да и храбрец же!

500 Грек ни один[810] троянцам столько горя

Не причинил, как этот Одиссей.

Раз ночью он забрался в храм Афины,

Похитил идола и в вражий стан унес.

А то, мошенник, нищим нарядился

И за ограду наших стен проник;

Лазутчиком его послали греки.

Как эллинов он здесь у нас честил,

Какие слал проклятья им! И что же?

Всю стражу напоследок перерезал,

Привратников убил — и скрылся в лагерь!

И вечно-то он козни мастерит!

А становище Одиссея будет

Недалеко от Трои, где алтарь

Фимбрейскому воздвигнут Аполлону...[811]

Да, с этим наслищем[812] бороться нелегко...

Рес

510 Царь, настоящий воин не захочет

Тайком убить врага, — открыто он

Пойдет. А этот вор, что притаился

В своем гнезде и козни мастерит, —

Я захвачу его живьем и, проколовши

Насквозь, прибью к воротам городским;

Пусть коршуны там пир себе устроят...

Грабитель он, он — гнусный святотат

И, право, лучшей смерти не достоин.

Гектор

Однако ночь еще... И отдохнуть

Не лишнее... Пойдем, — тебе я место

520 Вне лагеря троянцев укажу:

Располагайся там, да помни лозунг

«Феб-Аполлон». Смотри же, не забудь

Солдатам передать его!

(Хору.)

Ступайте

На аванпосты караулить. Да не спать!

Вы встретите Долона. Если только

Он жив, то скоро будет здесь.

Уходят.

ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Парастат 1-й

Пятую смену

Надо будить.

Первое полухорие

Строфа I

Одна за другою

Полнощные звезды

В эфире погасли,

530 И только седьмица скитальцев[813]

Во мгле предрассветной горит

Да в небе орел лучезарный

Над лагерем спящим парит.

Парастат 1-й

Стражи, проснитесь!

Воины, встаньте:

Время сменять караулы!

Видите: месяц бледнеет,

536 Ранние звезды зажглись.

Парастат 2-й

Антистрофа I

546 Тише, солдаты!

Там — соловей.

Второе полухорие

О, сладкие звуки:

Рыданья и трели

С прибрежья несутся...

550 Он ночью в гнезде разоренном,

О сыне тоскуя,[814] поет...

Чу... вот и стада пробудились,

И в горы свирель их зовет.

Парастат 2-й

Тяжкие веки

Не разведу я:

Сна не могу победить;

Сладкая клонит дремота

555 Перед румяной зарей.

Парастат 1-й

Строфа II

537 В эту ночь кто был первым?

Первое полухорие

Сын Мигдона, Кореб.

Парастат 1-й

540 А за ним?

Первое полухорие

Киликийцы.

[Парастат 1-й

А потом?

Первое полухорие

Македонец.]

Парастат 1-й

А кто нас разбудил?

Первое полухорие

Мисийцы.

Парастат 1-й

А теперь чей черед?

545 Кто дежурить идет?

Первое полухорие

Ликийцы.[815]

Второе полухорие

. . . . . . . . . . . .

Парастат 2-й

Антистрофа II

556 А Долон?

Второе полухорие

Не вернулся.

Парастат 2-й

Страх берет за него.

Второе полухорие

560 Не в засаду ли смелый

Наш дозорщик попался?

Парастат 2-й

Не убитый ли спит

В их стане?

А теперь чей черед?

Кто дежурить идет?

Второе полухорие

Ликийцы.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Входят Диомед и Одиссей, без щитов; они прячут обнаженные мечи под плащами, говорят вполголоса, идут осторожно, крадучись.

Одиссей

Ослышался я, что ли? Где-то точно

Оружие бряцает? Чу!.. опять!

Диомед

Нет, это — упряжь, Одиссей; сначала

Почудилось мне тоже, что народ

Здесь ходит; это просто кони, сбруя.

Одиссей

570 Потише... нет ли близко сторожей?

Диомед

И то смотрю... И темень же какая!

Одиссей

Пароль-то знаешь ли на случай, Диомед?

Диомед

Долон сказал: пароль их — имя Феба.

Одиссей

(подходит к шатру)

Ба! Это что такое? Посмотри!

В шатре-то никого. А где же Гектор?

Диомед

Да, это царская стоянка: так Долон

Нам говорил, и здесь проводит ночи

Упрямый враг ахейцев Приамид.

Одиссей

Что ж это значит?

1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 ... 319
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?