Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон
Шрифт:
Интервал:
– И все-таки, господа, Джон – замечательный повар, – сыто вздыхая, подытожил Дик Мерри.
– Мистер Смоллет, – заговорил Хэндс, – эти его разборки с женой – что поюн повторяет – дело давнее. Сразу после «Илайна», когда они оба были не в себе.
– Она тоже обгорела? – спросил капитан.
– Нет. Я ее вытащил… Нам повезло.
Могу себе представить это везенье: муж находился в одном месте, а супруга с любовником – в другом. Не диво, что Хэндс вокруг Сильвера пляшет: старые грехи замаливает.
Капитан помолчал, разглядывая свои руки с царапинами, которыми вчера наградил его поюн. Затем чему-то улыбнулся и сказал:
– Израэль, вам причаливать «Испаньолу» к Станции. Пойдемте; смените Рейнборо.
Они вдвоем вышли.
– Крис, что за дела? – вскинулся Мелвин О'Брайен; золотистые веснушки аж потускнели от досады. – Меняем Рея на пришлого?
Крис Делл повернул к нему голову; из-за длинной челки блеснули прищуренные глаза. Шевелюра у второго помощника была что надо: густая и тяжелая, как у энглеландца. И темно-рыжий цвет хорош.
– Меняем, – подтвердил Делл. – И пришлый отныне будет старшим пилотом. Еще вопросы?
Мелвин не унялся:
– Да объясни: какого черта?
– А хрен я знаю, – огрызнулся второй помощник.
– Я знаю, – сорвалось у меня.
Или невесту мистера Смоллета, которую забрали Чистильщики, звали Юна-Вэл, или я не Джим. Хэндс спас ее на «Илайне» и этим заслужил благодарность нашего капитана. Однако старший пилот Питер Рейнборо – симпатяга и отличный парень; за что ж его-то смещать с должности?
– Довольно, – обрезал мистер Эрроу. – Скоро Станция. Подержите языки за зубами, господа. – Он поднялся и велел мне: – Пойдем.
Я приготовился к выволочке. Не к полноценной головомойке – правила RF ее запрещают – но к легкому внушению. Однако мистер Эрроу привел меня в медотсек, не воспитывая по дороге.
– Сюда, – он указал на помещение рядом с операционной.
Меня пробрала дрожь, когда я вошел. Ладно бы черные стены – к ним я уже привык. Здесь даже аппаратура и мебель были черные. К потолку было подвешено несколько металлических шариков; они покачивались и странным образом завораживали.
Мистер Эрроу усадил меня к столику и велел глядеть на его середину.
– Когда что-нибудь заметишь, скажешь.
Я послушно таращился. На матовой поверхности не было ровным счетом ничего. Мистер Эрроу стоял у меня за спиной; порой в одном из приборов раздавался неясный шелест.
– Ну? – не выдержал наконец первый помощник.
– Пусто.
Снова шелест.
– А так?
– То же самое.
Шелест – долгий, словно полосатый ползун прошуршал в куче палой листвы.
– Так?
– Ничего, сэр.
– Силен, бродяга, – пробормотал мистер Эрроу.
На черной столешнице проступили еще более черные смутные тени.
– Вижу, – обрадовался я. – Как будто люди какие-то… в длинных балахонах.
Мистер Эрроу с присвистом выдохнул сквозь зубы.
– Сопротивляешься как не знаю кто, – произнес он, отключая аппарат.
– Сопротивляюсь чему?
– Воздействию RF. Подними голову. – Он надел на меня гибкий обруч с крохотными синими блестками. – Перед тобой появятся фрагменты картинки. Постарайся мысленно достроить изображение. Начали.
На столе засветилось несколько желтых и голубых пятен. Что бы это было? Пожалуй, море и пляж. Я сосредоточился, пытаясь прогнать черноту, которая мешала увидеть целиком песчаный берег с полосой прибоя и невысокие волны. Чернота не желала отступать. С огромным трудом я расширил одно светлое пятно, где оказалась плеснувшая на камень вода с взлетевшими брызгами.
– Больше не получается, – сдался я в конце концов. – Это плохо?
– Наоборот: хорошо, – отозвался мистер Эрроу. Впрочем, в его тоне я не расслышал особой радости. Он дважды ткнул кнопку связи на воротнике: – Джон Сильвер: в медотсек.
Голос первого помощника разнесся по громкой связи. Двадцать секунд тишины, и мистер Эрроу сказал, непонятно к кому обращаясь:
– Слушаю вас. Когда припрет, вас тоже вызову. Ждите.
– С кем это вы? – удивился я.
– С самым правдивым из пилотов, – ответил он язвительно. – Хэндс тревожится.
Через минуту явился Сильвер; взъерошенный поюн елозил на плече и бормотал:
– Вон отсюда. Вон отсюда. Вон отсюда.
– Цыц! – прикрикнул первый помощник, и зверь смолк. – Джим, освободи место.
Бывший навигатор уселся к столику, а мистер Эрроу надел ему на голову обруч с блестками. Картинка появилась другая: три красных квадрата и зеленый червяк. Сильвер сидел над ней, сидел – почти без пользы, как и я. Разве что червяк превратился в сытого раздувшегося ползуна, и в нем можно было разглядеть структуру полированного камня.
– Нет, сэр. Не получается.
– Цыц! – встрял поюн и получил щелчок по лбу. – Вон отсюда. – Огреб второй щелбан, крепче первого. – Извращенцы, самоубийцы, Чистильщики!
Я забрал зверя, пока Сильвер не пробил ему башку.
Мистер Эрроу покачал головой.
– Н-да… Результаты не впечатляют. В таком случае, кто вчера порадовал нас галлюцинацией краккена? Вы-то не могли, согласитесь.
Сильвер молчал. Мне тоже сказать было нечего.
– Джим, возьми себе кресло и сядь-ка снова к столу, – сказал мистер Эрроу. – Попробуем еще раз.
Новая картинка, одна на двоих: косые зеленые капли, белый кружок и несколько ломаных линий. Сильвер вгляделся.
– Это снег. Ранний снег в лесу. Джим, давай.
Сосредоточились…
Внезапно кругом полыхнуло: белое пламя охватило стены и потолок, высветлило смуглое лицо бывшего навигатора, отразилось в его изумленных глазах. И погасло. Глухая, едва разбавленная светом ламп чернота физически навалилась, сдавила грудь и горло. Поюн взвизгнул и вырвался из моих рук, первый помощник выругался.
– Алекс, это у меня, – сообщил он капитану и связался со вторым помощником: – Крис, ответь мне. Как мы – в порядке? Из памяти можешь стереть? Новых сюрпризов не обещаю. – Мистер Эрроу стянул с нас обручи. – Ну, парни, такого еще не случалось.
– Что это было? – спросил я.
– RF, – ответил мне Сильвер. – Мы с тобой запустили второй режим…
– Ошибаетесь, – перебил мистер Эрроу. – Первый.
– Мы с тобой могли бы командовать «Испаньолой», – медленно проговорил бывший навигатор – видимо, на ходу осознавая эту мысль.
– Могли бы, – подтвердил первый помощник. – Но лишь один миг.
У Сильвера заблестели глаза. Можно подумать, он и впрямь возмечтал захватить власть на корабле.
– Тут я вам не товарищ, – сказал я. – Бунтовщиков выбрасывают за борт.
– Вздор. Мистер Эрроу, вы слышали про такое?
– Слышал, – отозвался первый помощник, включая какой-то прибор с небольшим экраном, который налился темно-зеленым светом. – На «Ангелине» отправили за борт техника.
– За что? – спросили мы с Сильвером в один голос.
– Этого никто не расскажет. «Ангелина» вернулась на Станцию без экипажа.
– Всех забрали? – Сильвера передернуло.
– Подчистую. Так что не замышляйте бунт, господа. И вот что, Джон: если не хотите нажить неприятностей, пусть ваш поюн держит пасть на замке.
Бывший навигатор подобрался.
– Еще какой совет вы дадите?
Мистер Эрроу притворился, будто не замечает
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!