📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаВедьмино наследство - Гретхен Рю

Ведьмино наследство - Гретхен Рю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:
с Ричем осмотрели толпу внутри, и я тотчас заметила, как Эми встала и с энтузиазмом помахала нам, а затем жестом указала на свободные места рядом с собой. Мы направились к проходу, и как раз вовремя, потому что Тэмсин Хартли, владелица магазинчика принадлежностей для вязания, приблизилась к местам, которые Эми приберегла для нас.

— Кто не успел, тот опоздал, — надменно заявила Тэмсин. Ей за семьдесят, и у нее шикарный британский акцент. Я знала, что она прожила здесь уже почти сорок лет, но так и не смогла утратить звучания родины.

На плече Тэмсин висела бежевая сумка-тоут, из которой торчали вязальные спицы. Я восхищалась тем, что она пришла сюда, готовясь полностью игнорировать происходящее. И пожалела, что сама не захватила с собой книгу.

Эми закатила глаза на Тэмсин.

— Здесь тебе не очередь за билетами на концерт, Тэм. Просто найди другое место.

Сидевшая в следующем ряду Имоджен оглянулась через плечо, словно готовясь вмешаться, если ситуация накалится, однако Тэмсин не стала спорить и ушла, чтобы сесть на несколько рядов позади нас. Имоджен заняла место рядом с Лео, Хани и Чарли Брейвбердом из зоомагазина, а когда я обвела взглядом зал, то увидела в толпе и другие знакомые лица.

Хоть я и прожила здесь уже более полугода, все еще не успела узнать многих людей в городе. Я помнила имена и лица тех, чей бизнес располагался в принадлежащих мне помещениях, но оставалось много жителей, с которыми мне еще только предстояло познакомиться. Возможно, существовал лучший способ узнать всех, не приходя на эти встречи, за которыми очень весело наблюдать, но которые редко подходили для общения.

Я сделала себе мысленную пометку спросить Эми и Хани, что они думают об идее организовать коктейль-час или барбекю для владельцев местного бизнеса, чтобы собраться вместе и познакомиться получше. Кто знает, быть может, местные предприниматели смогли бы найти способ поддерживать друг друга, как это делали мы с Эми, делясь товарами.

Со сцены донеслось шипение микрофона, а затем громкое «стук-стук-стук», словно кто-то тыкал в него. Ярко-рыжие волосы Дейрдре Миллер были видны всему залу, так что ее невозможно было не заметить. Словно маленькую, жуткую катастрофу.

— Кхм, — объявила она, и мне пришлось подавить хихиканье, потому что она не прочистила горло, а действительно сказала «кхм».

— Кто-нибудь захватил попкорн? — прошептала Хани.

— У меня с собой упаковка «Джуниор Минтс», которая пролежала в сумочке три месяца, — предложила я.

Она оглянулась через плечо.

— Открытая или нет?

Я порылась в сумочке, которая была так набита, что Мэри Поппинс могла бы ею гордиться, и протянула подруге нераспечатанную упаковку.

— Наслаждайся.

— Спасибо, что пришли на наше ежемесячное заседание совета в мае, — объявила Дейрдре. — Сперва мы рассмотрим дела, оставшиеся с прошлого заседания, и поделимся решениями, которые приняли по текущим проектам, а в конце можно будет обсудить новые вопросы. Пожалуйста, не прерывайте процесс обсуждения, поскольку в конце у вас будет достаточно времени.

Какое милое напоминание, учитывая, что через пять минут люди начнут переговариваться друг с другом, что бы им ни говорили.

Дейрдре, расположившись за длинным деревянным столом вместе с другими членами совета, резко расправила бумаги, лежавшие перед ней. Необязательно хорошо знать ее, дабы понять, как сильно она наслаждалась властью, которую предоставляла ей эта должность. Дейрдре не возглавляла совет — у всех восьми членов равные права, — но, похоже, остальные так боялись пойти против нее, что чаще всего она добивалась своего.

Я не могла их винить. Однажды я уже оказалась по другую сторону от Дейрдре и теперь, даже спустя несколько месяцев, пробыла там так долго, что подумывала о покупке недвижимости.

Дейрдре затаила обиду, будто это олимпийский вид спорта, а она — Майкл Фелпс[8].

— Первое дело, — произнес мэр. — Реставрация крытых мостов.

По толпе прокатился громкий стон, а Имоджен присвистнула. Это продолжалось уже четыре месяца.

— Как я уже ясно дала понять, — начала Дейрдре, — крытые мосты имеют историческую ценность, и я не считаю, что нам стоит делать то, что могло бы ее подорвать. — За этим последовало еще несколько стонов. — Достаточно, пожалуйста, успокойтесь.

— Думаю, член совета Миллер забывает о том, что исторические конструкции по определению являются старыми. А старые вещи склонны разрушаться, если мы не будем о них заботиться. — Мэр обычно не слишком откровенен на собраниях, но для него это особенный проект, и за последние несколько месяцев мы все узнали, как сильно он хотел покрасить мосты.

— Просто дайте ему их покрасить, — крикнул кто-то из толпы.

— Система так не работает, — пожаловалась Дейрдре. — У нас демократия.

— Кто из присутствующих голосует за то, чтобы мэр покрасил мосты, чтобы мы больше никогда об этом не слышали? — крикнул кто-то еще.

Каждый в зале поднял руку, включая меня.

Мосты очаровывали, и, конечно, прежняя краска придавала им приятную старинную атмосферу, но мэр прав: если за мостами не ухаживать, постоянные дожди в конце концов разрушат их. Немного краски не умалит их исторической ценности.

Дейрдре уставилась на поднятые руки и сморщилась, словно проглотила что-то кислое. Затем взглянула на остальных членов совета, тоже поднявших руки, и испустила долгий, драматичный вздох.

— Очень хорошо. Предложение о покраске мостов принимается.

Толпа возликовала. Хани с удовольствием поглощала «Джуниор Минтс», тихонько хихикая.

Далее были рассмотрены старые дела с предыдущего собрания, затем слово предоставили тем, кто желал выступить с новыми проектами. Несколько человек встали, чтобы подойти к микрофону в центре главного прохода, и я протиснулась мимо Рича и остальных, чтобы присоединиться к ним. Мистер Янг пожаловался, что новые светодиодные фонари слишком яркие, и заявил, что хотел бы вернуться к старому, желтому оттенку. Мэр отметил, что светодиоды более экономичны, а в фонарях на Мейн-стрит по-прежнему используется старый тип, однако мистера Янга раздражали фонари именно на его улице.

Сделав записи, члены совета сказали, что примут этот вопрос к сведению и свяжутся с ним. Затем поступило несколько жалоб на сорта однолетних растений, выбранных для цветочных экспозиций. Дейрдре напомнила всем, что они могут присоединиться к городскому комитету по благоустройству, если хотят иметь возможность влиять на выбор.

Миссис Помрой поинтересовалась, можем ли мы что-нибудь сделать с беспорядком, который каждую весну устраивают канадские гуси, на что ответ — я полагаю, что он оставался неизменным каждый год, — был отрицательным.

Наконец настала моя очередь.

— О, мисс Винчестер. И снова здравствуйте, — прохладно поздоровалась Дейрдре.

— Приветствую всех членов совета, — ответила я, стараясь сохранять дружелюбный тон. — На самом деле я просто надеялась узнать, почему так долго не могу получить разрешение на сотрудничество с приютом?

— Вы имеете в виду открытие своего маленького кошачьего

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?