Сага о Сильвасах. Том 1 - Юлия Николаевна Гусева
Шрифт:
Интервал:
— Я понял тебя. Всего доброго.
Барбатос вывел Азриэля на улицу, где хлестал дождь и гремел гром. Слуга снял с себя пиджак, накинул на юного господина, укрыв его от дождя. Мальчик глянул на его доброе лицо и увидел заботливую улыбку, ему стало от этого намного теплее. Азриэль повёл своего слугу домой.
Барбатос навёл порядок во всей квартире и принялся готовить. Его мастерство было слишком идеальным, и казалось, что это просто нереально для человека, которым он являлся. Дурная демоническая кровь больше не властвовала над ним. У него сохранились качества демона, но не сущность, что оскверняла его. Барбатос почувствовал лёгкость, свободу, о которой мог лишь мечтать. Его беспокоило то, что произошло вчера. “Не должен он был видеть настоящий облик демона. Господин Азриэль не был готов к такому. Это может быть травмой на всю жизнь.” — подумал слуга, очень быстро начищая картошку.
Краем глаза глянув на настенные часы, он углядел, что уже подходил десятый час утра. Барбатос не спешил будить Азриэля, понимая, отдых господину просто необходим. “Боже, я кажется слишком медленно делаю свою работу. А боевые навыки я сильно подрастерял, как показало вчерашнее событие. Какой же я слуга семьи Сильвас, если не могу защитить господина? Нужно быть всегда в отличной форме. Господин Азриэль… Я не сумею научить его управлять силой глаз. Ему нужен учитель.”
Глава 7: Заключённые
Барбатос следовал повсюду за юным господином. Ему было тревожно за него.
Дождь уже несколько дней лил с неба. Командир стражи города предупредил жителей не выходить из дома, пока буря не стихнет. К утру в дверь квартиры мальчика кто-то постучал. Азриэль не ждал гостей. Барбатос предчувствовал беду, он знал, что будет, но решил пока не вмешиваться в события. Азриэль разрешил ему открыть дверь. На пороге стояли стражники, которые обезвредили Барбатоса, надев ему на запястья наручники и принялись за мальчишку. Их потащили в городскую ратушу, где в это время Заратоб в своём кабинете гневно ходил из стороны в сторону.
Пленных приволокли к правителю города, поставив на колени. Заратоб гневно посмотрел на мальчика, желая, кажется, убить. Азриэль не понимал в чём дело, почему все ополчились против него.
— Сегодня ночью на крышу ратуши приземлился наездник по имени Силва верхом на огромном драконе. Тебе знакомо это имя? — спросил со злобой Заратоб, подойдя к мальчику и наклонился.
— Да, это мой папа…
— Молчи! — он ударил мальчика по лицу, тяжело дыша. — Ах, ты ничтожное отродье! Ни стыда, ни совести! Решил в добренького сынка тирана сыграть, проникнуться ко мне в доверие и устроить диверсию для своего папаши-тирана? У тебя прекрасно получилось. Силва объявил ночью войну мне лично и со дня на день его Великая Драконья Армия сожжёт здесь всё. Я пошлю ему письмо о тебе, что ты мой пленный. Узнав о тебе, он вероятно, захочет спасти тебя, но попадёт в ловушку. Этот тиран тридцать лет не объявлялся, тридцать лет мне приходилось сторожить мой город от него — от этого жестокого ублюдка, который не знает ничего о чести, о ценности человеческой жизни — ничего, что делает человека человеком! В темницу обоих, наденьте на них самые прочные цепи, чтобы они не смогли сбежать!
Азриэля и Барбатоса отвели в просторную камеру, приковав к стене. Мальчик был в полной растерянности, он ничего не понимал, не мог поверить в услышанное. Его отец действительно может убивать безжалостно? В рассказах Барбатоса, Силва не был таким жестоким.
— Что, чёрт возьми, сейчас происходит!? Я не понимаю! — стал кричать Азриэль, но слуга утихомирил его.
— Мы с вами оказались в одном из миров, где Силва действительно такой, каким его описывал правитель. В том самом мире, в том самом времени, откуда Силва ушёл, чтобы обдумать план по захвату мира. — с грустью сказал вполголоса Барбатос. — Вам нельзя ни в коем случае пересекаться с ним. Тогда вы можете не родиться вовсе, и перестанете существовать. Господин Силва действительно творил страшные вещи: захватывал миры, убивал ради удовольствия, пытал, желал больше крови невинных, чтобы построить свою собственную империю на костях людей.
— Нет, это не может быть мой папа! — с ужасом на лице проговорил Азриэль не веря словам.
— Господин, я говорю вам правду. Мы с вами оказались в прошлом, незадолго до того, как ваш отец встретил госпожу Айлу около своей виллы в лесу. Если он узнает, что у него есть сын, который родится в будущем, то… произойдёт парадокс во времени. Нельзя дать им доставить господину Силве это письмо.
— Ты можешь помочь мне выбраться отсюда?
— Да. Но погодите немного.
Стражник прошёл мимо них, презрительно посмотрев на них обоих и тут же пошёл осматривать других заключённых.
— Как нам тогда перехватить это письмо? — шепнул Азриэль слуге.
— Прикажите мне, и я всё сделаю в лучшем виде.
— Найди письмо и сожги, не причиняй другим вреда. Сделай это так, чтобы тебя никто не заметил. После чего вернись и освободи меня, переместив в самое безопасное место.
— Да, мой господин. — Барбатос склонил голову, освободившись весьма легко от оков и исчез.
Глава 8: Возвращение в родную гавань
Барбатос спешил в кабинет Заратоба сначала под видом серого кота, а затем стал мышью, чтобы проникнуть незаметно внутрь. Проникнув в кабинет, он затаился за креслом, прислушиваясь ко всему. Сюда вошёл Икиру, которого втолкнули несколько крепких стражников, и дверь захлопнулась.
— В чём дело? — спросил учитель Азриэля, подойдя к Заратобу на шаг ближе. Он прочитал на его лице великий гнев, подумав, что нужно было скрыться как можно скорее, а не то не поздоровиться.
— Я поручаю тебе задание: отправляйся в Мёртвую Зону и доставь это письмо Силве.
Икиру отступил назад. Его лицо выражало необычайный ужас. Мужчина не хотел снова всё пережить. Барбатос с печалью потупил взгляд на полу, невольно вспоминая тот день, когда Силва издал приказ своему новому военачальнику уничтожить Кайден. Благодаря технологиям, что он принёс с собой из других миров, чёрные маги в Мёртвой Зоне добились многих успехов. И однажды они создали Машину Смерти. Барбатос присутствовал в том месте, когда Силва отдавал приказ своему подчинённому испытать её.
Икиру десять лет назад потерял своих товарищей, с которыми шёл на секретное задание по уничтожению этой Машины Смерти и перехватов тайных планов Силвы прямо из рук его военачальника. Мужчина и его двое друзей под покровом ночи проникли в стан вражеского
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!