Сага о Сильвасах. Том 1 - Юлия Николаевна Гусева
Шрифт:
Интервал:
— Госпожа, пойдёмте я вас осмотрю на наличие ран.
Вечером Азриэль сидел с матерью в гостиной. Он прижался к ней, рассказывая всё, что с ним случилось. Слуга оставил их, занявшись вечерними мелкими делами. Он зашёл к Силве, который по-прежнему лежал неподвижно и спал. Голова мужчины была повёрнута чуть в сторону, он был ещё жив, но весьма ослаблен. Барбатос собрал ненужные тёплые одеяла, убрав их обратно в комод. Слабый хрип хозяина донёсся до него, и слуга обернулся. Силва с особым трудом повернул голову на другой бок, тяжело дыша. По всей видимости, ему было очень жарко.
Барбатос поправил на нём одеяло, оставив его отдыхать, подумав: “Вы мой единственный господин”. И закрыл дверь опочивальни.
Пару дней спустя Барбатос встал рано утром. Он зашёл в комнату, где лежал Силва и улыбнулся, когда мужчина уже пришёл в себя. Для него это оказалось великой радостью.
— Рад, что вы поправились, мой господин. — сказал спокойно Барбатос, подойдя к нему, помогая сесть.
— Айла, где она? — спросил мужчина, измученно взглянув в серые глаза слуги.
— Она спит в вашем рабочем кабинете. Ваш сын… спит в детской комнате.
— Азриэль? — уточнил Силва.
Слуга кивнул.
— Ты его камердинер, не мой. — возразил тут же Силва и сурово начал прожигать его глубоким синеглазым взглядом. — Не шляйся где попало, а выполняй его приказы.
— Кхм. Я бы посмел с вами не согласиться. — туманно ответил Барбатос.
— Что? — рассвирепел Силва от дерзости слуги.
— Азриэль никогда не был моим господином.
— Что ты несёшь!?
— Прошу, давайте поспокойнее и потише. Я искал вашего сына и повстречался с Владыкой, который мог убить меня… Он сказал, что настоящий Азриэль сейчас у Элоима.
— Как такое возможно?
— Азриэль, которого мы знаем — не настоящий.
Силва не знал, что и сказать. Он не мог ожидать ничего подобного никогда. Силва потёр рукой свою голову, что сильно заболела. Барбатос понимал, какое значение несут такие сведения для Силвы. Мужчина несколько с неверием помотал головой.
— Оставь меня! — сказал Силва с комом в горле, низко повесив голову. Слуга поклонился и поспешно вышел.
Глава 10: Распутье
Вечером того же дня.
— Значит, нам нужно вести себя так, что мы будто бы ничего не знаем? Но Силва, как же ты? — с волнением сказала Айла, встав перед мужем.
Силва молчал.
— Если мальчик узнает, то это будет сильным эмоциональным потрясением для него, и я не смогу предугадать его действий, а уж тем более силу, что он может использовать. — всё так же тихо говорил Барбатос.
— Я понял твою задумку, Барбатос. — через минуту молчания отозвался Силва. — Дождёмся утра и вернёмся в наш особняк, в тот мир, который разрушает Ларкейд.
— Силва!.. — прикрикнула на него Айла.
Он зажал своей рукой её рот, устрашающе смотря ей в глаза. Она никогда не видела его таким… безжалостным.
— Не кричи, иначе Азриэль узнает правду, и мы лишимся его, как сына. Я не хочу, чтобы он ненавидел меня, как я Элоима. Это мерзко — презирать и нести злобу в душе через все времена. Барбатос, слушай мой приказ. Притворяйся слугой Азриэля до тех пор, пока он не узнает правду. И почему же тебе так смешно, скажи мне на милость?
— Простите. Я почти забыл, каково служить такому гению, как вы. Вы наконец-то перестали сдерживаться. Семейная жизнь сильно притупила всё, чем вы раньше жили.
— О чём вы двое говорите? — с недоумением спросила Айла.
— О прошлом. Ты знаешь свою роль, Барбатос, можешь идти. Не разочаруй меня.
Слуга поклонился и вышел из их опочивальни. Айла не понимала, что они задумали, ей показалось это странным и несколько пугающим. Силва подтянул её к себе ближе, медленно и с наслаждением начал целовать. Он заглянул в её глубокие синие глаза, полные любопытства, ласково проведя ладонью по щеке.
— Айла, — прошептал он, — давай начнём всё заново. Барбатоса оставим здесь, а сами будем путешествовать вместе.
— Силва, — едва слышно прошептала она, — я с тобой до самого конца. Но, к моему несчастью, детей у нас больше не будет.
— Не важно. Я люблю тебя и такой. Надеюсь, ты не забыла, как следует меня ублажать? — улыбнулся он, расстёгивая пряжку ремня.
Айла поддалась искушению неких неуловимых чар Силвы, предавшись вместе с ним страсти любви.
Силве нравилось смотреть на спящую супругу, касаться её тела и кожи беспрепятственно, и восхищённо вдыхать фруктовый запах её длинных, раскиданных по подушке, волос. Он вскоре заснул, не замечая того, что каждый раз брал Айлу за руку. В этом было особое очарование и прелесть.
Семья посетила свой особняк около моря, где жила раньше. Но на его месте было лишь пепелище. Силва огорчился, увидев столь неприятное зрелище. Он почуял знакомую ауру, что явно ощущалась здесь. Подул сильный ветер, вскружив чёрный пепел. Азриэль потерял дар речи увидев прямо перед собой самого себя, идущего с Элоимом, когда пепел развеялся. Силва быстро сжал кулаки, прорычав про себя.
— Я удивлён, что ты выжил. — сказал Элоим, обратившись к своему сыну Силве.
— О, поверь, я весьма живучий. Ты пожалеешь об этом. — угрожающе произнёс Силва. — Почему рядом с тобой мой сын Азриэль?
— Сейчас всё объясню. Наш род весьма древний. Узнав из своих источников, что у тебя родится мальчик, который обладает силой глаз я стал активнее следить за твоей семьёй. Когда родился Азриэль, я повелел слуге украсть его, подменив своим образцом — искусственным клоном, которого быстро получил из капли крови настоящего Азриэля. Не бойся, я растил твоего сына подобающе мне. Азриэль намного способнее меня, что и ожидалось увидеть от потомка столь благородного рода.
Настоящий Азриэль гордо посмотрел на всех, создав в руке копьё из молний. Его глаза быстро приняли изменённую форму, и он напал на клона, который всю жизнь жил с его родителями. Силва и Айла хотели защитить ненастоящего сына, но Элоим атаковал их, чтобы они не вмешивались в битву мальчиков. Он злобно улыбнулся, переместив их в другой мир. Барбатос стоял не зная, что ему делать. Настоящий Азриэль сделал выпад вперёд, но второй Азриэль переместился за его спину, поразив
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!