Баллантайн - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
А еще он был неисправимым воришкой. Грядки с овощами – владения Джордана – пришлось огородить колючей проволокой, на которой постоянно оставались клочья серой шерсти: Том выдергивал морковку с грядки, аккуратно зажав ботву зубами, а потом постукивал лакомством по передним копытам, отряхивая с него землю. Он научился открывать окно на кухне и добираться до свежеиспеченных буханок хлеба, остывающих на мраморной столешнице. Однажды Ян Черут забыл закрыть дверь в кладовку на задвижку, и Том слопал полмешка сахара по двадцать шиллингов за фунт!
Тем не менее Зуга, не отличавшийся сентиментальностью по отношению к животным, полюбил своего коня: Том ходил за ним по пятам, как собака, и часами стоял на месте, когда приказано.
Зуга перевел взгляд с лошади на молодого человека у костра.
– Хорошо, – бесстрастно сказал он. – Нам нужны дополнительные свидетели?
– По-моему, нет, – ответил Родс. – Как вы считаете, майор?
– Услышав сигнальный выстрел, участник должен выехать к первому флажку… – Голос Невила Пикеринга, главного распорядителя скачек, доносился через рупор до огромной толпы, собравшейся в воскресенье на сухой равнине у подножия холмов Магерсфонтейн. – Возле первого красного флажка участник должен выстрелить по стационарным мишеням. Поразив все четыре цели, участник имеет право обогнуть второй желтый флажок и вернуться к финишу. – Пикеринг показал на два украшенных яркими флажками шеста. – Тот, кто первым проедет между шестами, будет объявлен победителем. – Он перевел дух и продолжил: – Вопросы есть?
– Объясните, пожалуйста, правила, мистер Пикеринг, – попросила Луиза.
На спине огромного жеребца она казалась ребенком. Присутствие множества людей нервировало Метеора, он грыз удила, на мускулистых плечах выступили темные пятна пота. Луиза заставляла его ходить по кругу и успокаивающе похлопывала по шее.
– Больше правил нет, мэм, – ответил Пикеринг достаточно громко, чтобы услышали в задних рядах толпы.
– Совсем никаких? А как же столкновения и нечестные приемы?
– Любые приемы разрешены, – сказал Пикеринг. – Правда, если один из вас намеренно застрелит соперника, то виновному может быть предъявлено уголовное обвинение, но дисквалифицирован он не будет.
На бледном лице Луизы проступали веснушки. Шляпу она не надела, и толстая черная коса свешивалась ей на грудь. Луиза повернулась к фаэтону, стоявшему позади зрителей. Мунго Сент-Джон улыбнулся жене поверх голов и слегка пожал плечами.
– Прекрасно, – сказала Луиза Пикерингу. – А приз? Мы не договорились о призе!
– Майор Баллантайн! – крикнул Пикеринг. – Вы разметили дистанцию, вам и приз назначать.
И тут произошло нечто странное. Впервые за время их знакомства Зуга понял, что уверенности у миссис Сент-Джон поубавилось. Кажется, больше никто этого не заметил – возможно, Зуга стал излишне чувствителен ко всем оттенкам интонации и мимики Луизы. Что-то темное шевельнулось в синей глубине ее глаз, точно тень акулы под поверхностью воды; женщина слегка закусила губу и украдкой бросила взгляд на Мунго.
Нет, Зуге не померещилось. Мунго Сент-Джон не ответил Луизе обычным снисходительным взглядом – он смотрел на Зугу, и под внешним спокойствием чувствовалась неловкость, точно водоворот в момент начинающегося отлива.
Зуга повысил голос:
– Во-первых, проигравший за свой счет опубликует на первой странице «Эдвертайзера» признание поражения, сформулированное победителем.
– С удовольствием сочиню его текст. – К Луизе вернулась привычная самоуверенность. – Что еще, майор?
– Проигравший заплатит благотворительному обществу, выбранному победителем… – Зуга сделал паузу. Мунго и Луиза внешне хладнокровно слушали. – Один шиллинг!
– Договорились!
В смехе Луизы прозвучала какая-то дребезжащая нотка – возможно, облегчение. Выражение лица Мунго Сент-Джона не изменилось, лишь плечи расслабились.
– Миссис Сент-Джон, приготовьтесь к старту, – крикнул Пикеринг в рупор. – Будьте добры, заставьте лошадь вас слушаться!
– Он абсолютно послушен, сэр! – ответила Луиза. Метеор опустил голову и взбрыкнул задними ногами в сторону зрителей.
– Дамочка, если он вас так слушается, то моя теща – просто образец послушания! – завопил какой-то остряк. Раздался взрыв хохота.
– На счет три начинаем! – торжественно провозгласил Пикеринг. – Раз…
Метеор попятился на зрителей и снова взбрыкнул – толпа бросилась врассыпную.
– Два…
Высоко вскидывая ноги, жеребец закружил на месте – его нос почти касался сапожка Луизы в замысловатом серебряном стремени.
– Три!
Луиза подняла левую руку – Метеор плавно повернулся к линии старта и величественно зашагал вперед. Звук выстрела отправил жеребца в головокружительный галоп – маленькая фигурка в седле казалась уязвимой и беспомощной, как ребенок.
На прииске не было ни одной лошади, способной развить такую невероятную скорость – Метеор уходил вперед, хотя и не так быстро, как хотелось зрителям. Несмотря на неуклюжий аллюр, Том двигался поразительно резво и, кроме того, не следовал по пятам за Метеором.
– Она решила идти в обход, Томас, – с удовлетворением заметил Зуга, и Том насторожил уши, прислушиваясь. – Они не собираются рисковать, переходя через реку. Мы так и думали, верно?
Прямо по курсу Зуги река изгибалась ленивыми петлями, делая крутые повороты и возвращаясь обратно, точно умирающий питон. Зуга поставил красный флажок так, чтобы кратчайший путь дважды пересекал реку: подобно большинству рек в южной части Африки, обрывистые берега отвесно спускались на десять футов вниз, к пересохшему руслу, покрытому песком и редкими лужами. Любая попытка пересечь реку грозила лошади переломом ног, а всаднику – переломом шеи. Чтобы избежать этого, нужно сделать большой крюк, оставляя позади извивы реки – почти вдвое увеличив расстояние до первого флажка.
Метеор умчался далеко вправо – время от времени между кустами появлялись бледные облачка пыли, взбитой копытами.
– Приехали, – сказал Зуга.
Том очутился на самом краю пропасти.
Зуга отпустил поводья, и конь, почти не замедляя хода, уселся на толстые ляжки, выставил перед собой передние ноги и заскользил вниз. Всадник и лошадь неуклюже свалились на песчаное дно реки. Том быстро встал и ринулся вверх, поднявшись на половину высоты, прежде чем сухая глина осыпалась под копытами. Том съехал вниз, упираясь копытами, могучие мускулы дрожали от напряжения.
Сделав круг по белому песку высохшего русла, Зуга снова направил коня на отвесный берег – на этот раз Том решительно проскакал по склону прежде, чем глина успела осыпаться, и они вылетели наверх.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!