📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСвадьба в Венеции - Натали Риверс

Свадьба в Венеции - Натали Риверс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

— Привет, — сказал он, садясь рядом с ней и протягивая руки к Эмме. — Как она сегодня? — спросил он, поворачивая малышку лицом к себе. От его неуклюжести, которую она наблюдала еще несколько дней назад, не осталось и следа. Он поставил девочку к себе на колени, чтобы она могла встать на ножки.

— Она в порядке, — коротко ответила Хлои, которую непостижимым образом раздражало то, как непринужденно теперь вел себя Лоренцо с Эммой.

Было несправедливо, что она так разволновалась при его приближении, а он, очевидно, полностью преодолел свое смущение, занимаясь с малышкой.

— Я обдумываю наш план относительно того, чтобы завести еще детей, — продолжил Лоренцо.

— Наш план? — Хлои повернулась и пристально взглянула на мужа. — Я думала, что наш план — подождать, пока все уляжется, и мы основательно привыкнем к новым обстоятельствам.

Заявление Лоренцо прозвучало для Хлои совершенно неожиданно, грянуло как гром среди ясного неба. Неужели он думал, что она уже готова завести ребенка? Они вернулись всего несколько недель назад, и Хлои все еще чувствовала себя неуверенно.

— Мы же решили, что хотим детей. — Лоренцо пожал плечами. — И я не вижу причин тянуть с этим. Для Эммы будет лучше, если разница в возрасте между ней и нашим родным ребенком будет как можно меньше.

— Не могу поверить, что ты серьезно, — ахнула Хлои. — А ты не забыл, что говорил мне прямо перед нашим отъездом из Венеции? Ты был готов отказаться от нашего брака. На самом деле, я подумала, что именно по этой причине ты привез меня обратно в Англию: чтобы можно было оставить меня здесь, потом уехать и жить дальше своей жизнью.

— Я ничего не забыл, — натянуто произнес Лоренцо, словно ему было неприятно напоминание об этом разговоре. — Но сейчас все изменилось.

— Нет, не изменилось! — воскликнула Хлои. — Только потому, что ты понял для себя, что способен испытывать человеческое чувство к ребенку, не означает, что мы готовы завести детей в этом браке.

— Ты прирожденная мать. Я подумал, что, если ты родишь собственного ребенка, твоя жизнь наполнится новым смыслом, и это поможет тебе двигаться дальше после потери твоей подруги, — спокойно сказал Лоренцо, несмотря на усиливающееся смятение Хлои.

— Не опекай меня! — задыхаясь, произнесла Хлои. — Я получила Эмму, о которой должна заботиться. Мне не нужен другой ребенок, чтобы помочь забыть о Лиз.

— Я совсем не это имел в виду. Я, разумеется, не предлагаю тебе забыть свою подругу. Но, похоже, ты не осознаешь полностью свою ответственность в этом браке. Я подумал, что, возможно, ребенок…

— Нет! — перебила его Хлои. — Нельзя решить наши проблемы с помощью ребенка. Как ты можешь даже подумать о том, чтобы так использовать невинное существо?

Она протянула руки и забрала Эмму, потом крепко прижала ее к себе.

— Ты знала, что тебя ждет, когда соглашалась на этот брак, — резко произнес Лоренцо. — Все осталось по-прежнему. Недопонимание возникало между нами в прошлом, но на этот раз ты точно знала, что происходит.

— Откуда мне было знать?! — закричала Хлои, вскакивая и глядя Лоренцо прямо в глаза. — Я хочу сказать, откуда мне было знать, что будет происходить на самом деле? До тех пор пока человек не поживет в браке без любви, он не может себе представить, каково это. Ты сказал мне прямо в лицо, что не любишь меня.

Лоренцо резко встал и навис над ней:

— Только не начинай опять нести весь этот вздор о любви.

— Это не вздор! — громче прежнего закричала Хлои.

Она отвернулась, чувствуя, как слезы жгут ей глаза. Она предпочла оставаться в этом браке, потому что любила Лоренцо и не могла представить себе жизни без него. Но она никогда не могла предположить, насколько это будет тяжело.

А теперь, когда она увидела, как сильно он полюбил Эмму, это становилось еще тяжелей. Эмма не была родным ребенком Лоренцо и присутствовала в его жизни всего несколько недель, а он уже открыл ей свое сердце. А Хлои появилась в его жизни больше двух лет назад. Если он не полюбил ее до сих пор, значит, как она понимала, не полюбит никогда.

— Я хочу, чтобы у нас все получилось, — прогремел глубокий голос Лоренцо. — Но этого никогда не произойдет, если ты будешь все время создавать препятствия.

— Любовь — это не препятствие! — выдохнула Хлои, уперев руки в бока. — Большинство людей считают ее самым главным в своей жизни!

Глаза Хлои яростно сверкали. Лоренцо смотрел на нее холодно и злобно. Продолжать разговор стало для нее просто невыносимо. Не было никакого смысла. Ничто не могло изменить точку зрения Лоренцо, и скандал не сулил ей ничего, кроме еще большего унижения и головной боли.

— Мне нужна машина, — резко сказала Хлои, внезапно сменив тему.

— Что? — взорвался Лоренцо. — Это еще для чего?

— Для того же, для чего всем она нужна, — коротко ответила она. — Я хочу иметь возможность перемещаться самостоятельно.

— Водитель отвезет тебя в любое место, куда захочешь, — спокойно произнес Лоренцо.

— Я сказала самостоятельно, — повторила Хлои, раздраженно посмотрев на мужа.

— У нас тут и так уже есть лимузин и машина с открытым верхом. Не вижу никакой причины держать здесь еще одну.

— Я не прошу ничего роскошного, только дешевый подержанный автомобиль. Но если ты не дашь мне ее, я могу взять ту, что с открытым верхом.

Лоренцо с раздражением взглянул на нее.

— Это мощная машина, опасная, ты не привыкла водить подобную модель, — сказал он.

— Испугался, что твой драгоценный автомобиль угодит по моей вине в кювет? — насмешливо спросила Хлои. — Я умею водить.

— Я не боюсь, что ты загонишь ее в кювет, — возмутился Лоренцо. — Я боюсь, что ты врежешься в какой-нибудь забор или в дерево.

— Ну, тогда купи мне маленькую машину. Для коротких поездок. Мне надо съездить в коттедж Лиз до истечения срока аренды.

— Я отвезу тебя. Да, собственно, давай съездим вместе прямо сейчас, — сказал Лоренцо.

— Я хочу съездить одна, — заявила Хлои, взглянув на малышку, которую держала на руках. — Это личное.

— Ну, если ты против моего общества, тогда тебя отвезет водитель, — натянуто произнес Лоренцо. — Он получит распоряжение ждать тебя возле дома, пока ты все не сделаешь. — Он повернулся и пошел по усыпанной гравием дорожке.

На следующее утро Хлои стояла у окна, глядя на то, как лимузин проезжает через чугунные ворота. У Лоренцо была деловая встреча в Лондоне, и он, чтобы не терять времени, будет работать в пути на своем ноутбуке, расположившись на заднем сиденье автомобиля.

Она нахмурилась, думая, что и в этот день не сможет попасть в коттедж Лиз. Если это произойдет нескоро, Глэдис, добросердечная соседка Лиз, будет вынуждена вернуть ключи от дома в агентство.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?