📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаFirefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув

Firefly. Машина иллюзий - Джеймс Лавгроув

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:

Когда они вернулись домой, Кейли уже сильно устала, и у нее болели ноги. Ремонтом двигателя она могла заниматься часами – бить молотком, поднимать двигатель, ползать под ним. А вот прогулки по магазинам утомляли ее до изнеможения.

Она почти случайно заметила, что вывеска над отцовской мастерской изменилась.

Если раньше надпись на ней гласила: «АЛОИЗИЙ ФРАЙ, РЕМОНТНО-МЕХАНИЧЕСКАЯ МАСТЕРСКАЯ», то теперь вместо нее появилась новая – «АЛОИЗИЙ ФРАЙ И ДОЧЬ, РЕМОНТНО-МЕХАНИЧЕСКАЯ МАСТЕРСКАЯ».

Кейли едва не лишилась дара речи от потрясения.

– Папа?

Ее отец, ухмыляясь, вышел из мастерской.

– Нравится, тыковка? А зачем, по-твоему, мать на целый день утащила тебя из дома?

Джемайма Фрай заговорщически улыбнулась.

Кейли обняла их обоих.

– С чего вдруг, папа? – спросила она. – Нет, ты не думай, я в восторге, – поспешила добавить она.

– Прежде всего, во всем виновата твоя мама. Это она меня пилит, требует, чтобы я уже поменьше напрягался, – верно, Джемайма?

– Алоизий, это называется не «пилить», а «выражать озабоченность», – ответила мать Кейли. – Ты не молодеешь. Кроме того, в начале года у тебя возникли проблемы со здоровьем, и это сильно меня напугало.

Алоизий Фрай похлопал себя по груди.

– Старый моторчик теперь работает как часы. Починили на совесть. Но все равно: болезнь меня потрясла, заставила задуматься – а стоит ли так убиваться на работе? Вот я и решил, что нужно расслабиться и наслаждаться тем временем, которое у меня еще осталось. А с кем разделить свою ношу, если не с тобой, тыковка? Ты как раз вернулась из космоса, и для меня это был словно знак свыше. Ты чертовски хороший механик – может, даже лучше меня. Только дурак отказался бы от твоей помощи.

– О папа…

– Девочка, теперь мы с тобой деловые партнеры. Все делим пополам – то есть, если ты согласна.

– Ну еще бы!

– Теперь ты счастлива?

– Ты же знаешь, что да.

– И это все, о чем ты мечтала?

– И ты еще спрашиваешь! – воскликнула Кейли.

Глава 26

Радиант Кобб выслушала новость о визите скотокрадов невозмутимо – то есть по ее меркам.

– Эти никчемные, грязные змеесосы, эти яньго де хунь дань! – прорычала она. – Хотели отнять моих коров! Уо де ма до, да кем они себя возомнили? Хэ чу шэнцза цзяо де цзанхуо!

– Мама, я не уверен, что они в самом деле хотели совокупляться с коровами, – сказал Мэтти. – По-моему, они просто собирались их украсть.

– Держи свои остроты при себе, мой мальчик, – отрезала Радиант. – Джейн, ты уверен, что это были не все?

– Так сказал тот парень, – сказал Джейн. – Он был при смерти, так что вряд ли у него была причина врать.

– А вы позволили одному из них удрать, и теперь они вернутся, чтобы отомстить нам. Нужно было и его уложить.

– Он был слишком далеко, – ответил Джейн. – Мы бы его не догнали.

– И к тому же мы не знали, есть там кто-то еще или нет, – добавил Мэтти. – Сначала мы решили, что их всего четверо, а когда выяснили, что это не так, было уже слишком поздно.

Их мать побушевала еще немного, а Джейн с Мэтти безропотно выслушивали все упреки. Гнев Радиант Кобб был похож на бурю: ты знал, что рано или поздно она закончится, и тебе оставалось только одно – терпеть.

Когда в конце концов она успокоилась, Джейн спросил, какой у нее план действий.

– Все, что мы можем сделать, – это приготовиться, – ответила Радиант. – Эти ублюдки непременно вернутся, будь уверен, но врасплох они нас не застанут. Вы двое заведите скот в коровник, а я тем временем достану все оружие, которое есть в доме, и как следует его почищу. Потом будем строить баррикады.

– Может, поехать в город за подмогой? – спросил Мэтти.

– К кому?! – рявкнула Радиант. – Коббов здесь с самого начала невзлюбили, а потом стало только хуже, когда ваш отец, упокой Господь его душу, напился и спалил дотла зернохранилище Чеда-Майкла У, а потом расстрелял казино «Счастливчик».

– У был ему должен, – сказал Джейн, – а папа задолжал казино.

– Его действиям можно найти оправдание, – сказала Мама Кобб, – но факт остается фактом: он причинил физический вред и нанес урон собственности. С тех пор мнение жителей округа Уилмингтон о нас изменилось к худшему, и среди них немало тех, кто с удовольствием прогнал бы нас отсюда. Эта банда – просто дар небес для тех, кто хотел бы расправиться с семьей Кобб. Нет, мальчики, мы можем полагаться только на себя. Но я полагаю, что мы и одни справимся.

Когда Джейн и Мэтти собрались ехать на Акр Госпела за стадом, Радиант Кобб отозвала старшего сына в сторону:

– Джейн…

– Да, мама?

– Не могу сказать, что я не рада твоему возвращению. Но видишь, эти скотокрады портят нам все веселье.

– Ничего, мама, – ответил Джейн. – Если родному дому грозит опасность, мужчина должен его защищать.

– Ты говоришь, словно настоящий Кобб. Папа гордился бы тобой. Ты счастлив, Джейн?

– Это странно, и тем не менее – да, я счастлив.

– Это все, о чем ты мечтал?

– В общем, да, черт побери.

Глава 27

День у Бэджера, если положить руку на сердце, выдался не из лучших.

Настроение после разговора с Малькольмом Рейнольдсом у него было мерзопакостнейшее. Какой наглец! Отказался от совершенно нормального груза. Он король всего Лондиния, что ли?

И хуже всего был тот факт, что Рейнольдс оборвал связь. Да, он сделал вид, будто не слышит Бэджера, но было ясно: Рейнольдс над ним издевался.

Чтоб он сдох, гаденыш.

Однако реальную проблему для Бэджера представлял не перевозчик товара, а его предполагаемый получатель. В какой-то момент ему придется сообщить клиенту, что тот – по крайней мере, в обозримом будущем – не получит «Машину иллюзий», за которую уже заплатил.

И чем дольше Бэджер будет откладывать этот звонок, тем лучше.

Во всей галактике нашлось бы не много людей, которых Бэджер боялся, но человек, о котором шла речь, был одним из них. «Боялся»? Это еще мягко сказано. «Испытывал ужас от одной мысли о нем», – так будет точнее.

Все утро Бэджер хмурился и кипел от ярости, расхаживал по своему логову в Ивздауне и чистил одно яблоко за другим, пытаясь побороть тревогу. Обычно яблочная терапия помогала, но не в этот раз.

А нельзя ли все равно добыть этот кофр вместе с его ценным содержимым? Правда, на Кентербери он никого не знает, если не считать покойного неоплаканного Хойта Кестлера. Можно отправить на поиски товара одного из своих людей – да, это бы обошлось недешево, но расходы бы оправдались. Но сколько времени это займет? Дня три-четыре, и это даже если допустить, что ящик удастся найти.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?