📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаАнатомия Меланхолии - Роберт Бёртон

Анатомия Меланхолии - Роберт Бёртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 412
Перейти на страницу:
(1570).>]

1347

Non laudatur quia melancholicum praebet alimentum. [Не рекомендуется, поскольку она является меланхолической пищей. <В цитируемой главе Брюерин говорит, что из мяса животных козлятина — самая грязная пища, а в следующей главе пишет, что мясо диких козлов, как и всех прочих лесных животных, воспроизводит черную желчь («Dipnosophia»). — КБ.>]

1348

Male audlit cervina (inquit Freitagius) crassissimum eb atribilarium supperditat alimentum. <Фрейтаг. De esculentorum… facultatibus. — КБ.>

1349

Lib. de subtiliss. Dieta. Equina caro et asinina equinis danda est hominibus et asininis. [Конина и ослиное мясо годятся в пищу конеподобным и ослоподобным людям. <Гален. De attenuante victus ratione. — КБ.>]

1350

Parum absunt a natura leporum. — Bruerinus, lib. 13, cap. 25. Pullorum tenera et optima. [Крольчатина мало чем отличается от зайчатины… и мяса цыплят, она нежная и превосходная. — Брюерин <Dipnosophia>, кн. XIII, гл. 25.]

1351

Illaudabilis succi nauseam provocant. [Предосудительный сок вызывает отвратительное возбуждение.]

1352

Piso. Altomarus. [Пизон. <De cognoscendis morbis. — КБ>. Альтомар. <В диете для меланхоликов, предписанной Альтомаром в его сочинении «De medendis», молоко вовсе не упоминается. — КБ.>]

1353

Curio, Freitagius, Magninus, part. 3, cap. 17. Mercurialis, de affect. lib. I, cap. 10 [Кюрио <De conservanda bona valetudine>, Фрейтаг <De esculentorum… facultatibus>, Маньино <Regimen sanitatis>, часть 3, гл. 17. Меркуриалис <Medicina practica>, кн. I, гл. 10], всякая молочная пища исключается при ипохондрической меланхолии.

1354

Wecker, Syntax. theor., p. 2; Isaac; Bruer. lib. 15, cap. 30 et 31. [Уэккер, Medicae syntaxes, теор., с. 2; Исаак <De diaetis>; Брюерин <Dipnosophia>, кн. XV, гл. 30 и 31. <В указанных главах речь о диких гусях и утках. — КБ.>]

1355

Cap. 18, part. 3. [Гл. 18, часть 3.]

1356

Omni loco et omni tempore medici detestantur anguillas, praesertim circa solstitium. <Здесь цитируется сочинение Джовьо «De Romanis piscibus libellus» (1528).> Damnantur tum sanis tum aegris. [Они не рекомендованы как здоровым, так и больным людям.]

1357

В главе 6 своего «Трактата о Меланхолии».

1358

Optime nutrit omnium judicio inter primae notae pisces gustu praestanti [Она очень питательна и, по общему мнению, находится в первом ряду рыб, выделяющихся своим вкусом.]

1359

Non est dubium, quin pro vivariorum situ, ac natura, magnas alimentorum sortiantur differentias, alibi suaviores, alibi lutulentiores. (Автор цитируемого пассажа — Брюерин. — КБ.).

1360

Observat. 16, lib. 10. [Наблюдения, 16, кн. X.]

1361

Pseudolus, Act 3, sc. 2. [Псевдол, Акт 3, сцена 2 <810–812, пер. А. Артюшкова>.]

1362

Plautus, ibid. [Плавт, там же. <Псевдол, 822–825.>]

1363

Quare rectius valetudini suae quisque consulet, qui lapsus priorum parentum memor, eas plane vel omiserit vel parce degustarit. — Kersleius, cap. 4 de vero usu med. [Вот почему каждый заботящийся о своем здоровье и помнящий о падении наших прародителей, либо полностью от них откажется, либо будет есть их очень редко. — Керслей <1610>.]

1364

In Mizaldo de Horto, P. Crescent, Herbastein, etc. [Мизальд де Хорто <Historia hortensium» (1576)>, П. Крешент <De omnibus agriculturae partibus (1548), Гербаштейн <возможно, имеется в виду Зигмунд Герберштейн, на которого Бертон во второй части своей книги ссылается не только как на знатока России, но и как на знатока земледелия, однако такая расшифровка комментария Бертона явно ошибочна, и на самом деле имеется в виду Конрад Герешбах (Heresbach) — автор сочинения «Rei rusticae libri quattuor» (1570). — КБ.> и т.д.

1365

Cap. 13, part 3 [гл. 13, часть 3], Брайт в своем «Трактате о Меланхолии».

1366

Intellectum turbant, producunt insaniam. [Они тревожат ум и приводят к безумию.]

1367

Audivi (inquit Magnin.) quod si quis ex iis per annum continue comedat, in insaniam caderet (cap. 13). Improbi succi sunt (cap. 12). [Я слыхал (говорит Маньино) что, если кто-то ест их <лук, чеснок> постоянно годами, тот кончит безумием (гл. 13). Это нежелательные и вредные соки (гл. 12).]

1368

De rerum varietat. <Так называется уже не раз упоминавшееся сочинение Кардано>. In Fessa plerumque morbosi, quod fructus comedant ter in die.

1369

Cap. de Mel. [Гл. о Меланхолии <в сочинении «De cognosc. morb.», где речь идет о болезнях, являющихся следствием умственного труда>.]

1370

Lib. 11, cap. 3. [Кн. XI, гл. 3.]

1371

Bright, cap. 6 [Брайт, гл. 6], за исключением меда.

1372

Hor. Apud Scoltzium, consil, 186.

1373

Ne comedas crustam, choleram quia gignit adustam. — Schol. Sal. [Не ешьте хлебную корку, которая вызывает увеличение горячей желчи. <Из сочинения «De conservanda bona valetudine».>]

1374

Vinum turbidum. [Густое мутное вино. <Аркулан.>]

1375

Ex vini ponentis bibitione, duo Alemanni in uno mense melancholici facti sunt.

1376

Hildesheim, Spicil. fol. 273. [Гильдесгейм. Жатва, фолио 273.]

1377

Crassum generat sanguinem. [Он порождает густую кровь. <Кратон. Consilia.>]

1378

Близ Данцига в Пруссии, в Гамбурге, Лейпциге.

1379

Henricus Abrincensis. [Генрик Авраншский.]

1380

Potus tum salubris tum jucundus, I, i. <Anglica historia.>

1381

Galen, lib. I de san. tuend. Cavendae sunt aquae quae ex stagnis hauriuntur, et quae turbidae et male olentes, etc. [Гален. О сохранении здоровья, кн. I. Следует избегать

1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?