Руины тигра – обитель феникса - Ами Д. Плат
Шрифт:
Интервал:
Сахарные лепестки хрустнули и растаяли на языке. Я принялся целовать девушку, спускаясь ниже. Крошки и крем летели на простыни, но сам я – кроме губ – старался не запачкаться.
– Ты такая сладкая, – прорычал я, по-прежнему прижимаясь к ней лишь бёдрами и губами.
– Это не я, – засмеялась Мэйлин. – А пирожные.
– Мне нужен кусочек тебя.
Я поднялся на коленях и потянулся за чаем. Налил в пиалу, сделал глоток.
– Заварила необычный, с золотым османтусом. Он поднимает настроение и тонус.
– Думаешь, мне нужно поднять тонус? – шутливо-недовольно спросил я, проливая остатки чая ей на бедро.
Мэйлин ойкнула.
– Хорошо пахнет. – Я принялся вылизывать влажную кожу там, куда только что попал напиток. – Твой чай. Персиками?
Я расплескал ещё пиалу горячего ароматного напитка ей на живот, и настой тонкими струйками побежал в разные стороны. Мэйлин снова засмеялась, лёжа в простынях, перемазанных чаем и пирожными. Я не обнимал её, чтобы не испачкаться, но внимательно смотрел в глаза, изучая, как она стонет и выгибается.
Когда я встал и вышел, Мэйлин ещё нежилась в подушках. Я подозвал другую служанку и велел ей меня одеть. Стоило размяться с Хонкги. Последнее время я расслабился и стал пропускать тренировки. С мечом в руках легко помнить, что когда-нибудь за мной придут и я буду вынужден защищаться. Дурачась в постели с наложницей, об этом можно забыть.
– Прибери здесь и вымойся, – бросил я Мэйлин.
– Давай сходим в баню? Ты мог бы снять ту, что недалеко от дома, на весь вечер? Я сделаю тебе массаж с маслами, разомну мышцы после тренировки. Ты всегда так напрягаешься…
– Посмотрим, – оборвал я.
Внутри заворочалось нехорошее предчувствие.
По коридору ко мне уже шёл Хонкги.
– Только тебя вспоминал, – буркнул я.
– В постели с женщиной? – Он поднял бровь.
Я ценил начальника охраны за его холодный юмор, хоть и не подавал виду. Как ни странно, в его деле без юмора никуда. Слишком часто приходится разнимать драчунов.
– Ну, что опять стряслось?
– Что бы там ни случилось, подождёт. – Советник Си уже спешил с другой стороны с кипой свитков. – Сначала это.
Я вопросительно глянул на Хонкги. Тот кивнул на советника, уступая ему. Старый помощник отца меня изрядно выматывал, но, к счастью, несмотря на возраст, помнил все детали сделок Ванов за последние шестьдесят лет, все склады и их содержимое, всех поставщиков и клиентов. Его голова была, пожалуй, самым ценным сокровищем в моём дворце.
– А ведь надеялся на отдых сегодня! – закатил я глаза.
– Уверяю, это ненадолго, – проскрипел советник Си.
Потратив больше часа на то, чтобы прочесть и заверить печатью все необходимые документы и раздать указания по поводу будущих закупок, я проголодался и отправился обедать. Дела в магазинах, курильнях и борделях шли прекрасно. Несмотря на удалённость Сиюня от моря, торговля кипела не меньше, чем в Киннане или Шанвае. Отцовские корабли по весне привезли чудные товары и снова ушли через океан.
К обеду появилась Мэйлин, по-прежнему сладко пахнущая и теперь уже наряженная. В её причёске позвякивали драгоценные шпильки из золота и жемчуга. Мой стол стоял на возвышении, подобно императорскому пьедесталу. Она сидела ниже, напротив неё расположился Хонкги – я не любил есть в одиночку. Советник Си никогда к нам не присоединялся – держал в тайне свою диету долголетия.
– Сыграть вам на гучжене?[27] – спросила Мэйлин.
– Позвольте сначала о делах, – перебил Хонкги. Он явно с утра дожидался подходящего момента.
– Господин Ван, – в зал вошла служанка и глубоко поклонилась, – к вам чиновник Чэнь и торговец Лю.
– Чэнь? Нечистая его принесла! Терпеть его не могу, – выругался я. – Вечно по мелочам склоки устраивает.
– Он двоюродный брат императора, его не просто так сюда назначили, – напомнил Хонкги.
– Знаю-знаю. – Хорошее настроение сразу унесло, будто ветром. – Впусти их.
Чэнь выглядел довольным, но это отнюдь не рассеяло моей уверенности, что именно себя он считал пострадавшим. Новёхонькая чиновничья форма плотно облегала его живот, волосы были убраны под шапочку. Торговец Лю стоял, низко склонившись и насупившись.
– Что случилось? – вежливо поинтересовался я после формальных приветствий.
– Торговец утверждает, что мой заказ на два десятка рулонов шёлка потеряла почтовая служба. А я думаю, он всё украл!
– Украл у вас? Что скажете, господин Лю?
– Я объяснил господину Чэню, почтовая служба не теряла шёлк, они потеряли бланк заказа. Я уже отправил новый, и шёлк привезут через три недели. Но он не хочет ждать.
– А почему я должен ждать? Мне нужен шёлк сейчас!
– Мне жаль, – поклонился торговец. – Но моей вины в этом нет, я отправил всё вовремя и ждал товар на этой неделе.
– Ты должен был проверить, лентяй!
– Господин Чэнь, чем я могу вам помочь? – Я поднялся и подошёл к ним.
– Все торговцы подчиняются вам, господин Ван. Найдите управу!
– Но господин Лю утверждает, что это вина почтовой службы.
– А если он просто украл этот шёлк и продал кому-нибудь ещё?! Пусть вернёт деньги! – бесился Чэнь.
– Не было его у меня! Я сделал заказ. Потом ещё раз. Шёлк скоро доставят.
Я знал Лю давно, он был аккуратным в расчётах, обязательным и ни разу меня не подводил. Чэнь же, напротив, частенько проявлял склочность и мелочность, однако я не мог перечить родне императора, чтобы не привлекать к Сиюню внимание столицы. Я слишком ценил свои неспешные будни.
– А где гарантия, что во второй раз всё приедет?!
– Ты можешь вернуть деньги? – уточнил я.
– Могу. Но не знаю, кому продать столько зелёного шёлка. Не самый популярный цвет…
– Что? – вскричал Чэнь. – Ты смеешь обвинять меня в дурном вкусе?!
Лю бросился на колени, чтобы избежать нового приступа гнева. Но я заметил, какой укоризненный взгляд он успел бросить на меня. Дух тигра внутри недовольно заворочался. Если бы я сейчас обратился зверем, то шерсть моя стояла бы дыбом, как перед грозой, зубы скалились, а глаза хищно горели. Я буквально ощущал это собственной кожей.
– Господин Чэнь, – в груди даже завибрировало от сдерживаемого недовольства, – у вас прекрасный вкус, торговцу действительно будет сложно продать такой тончайший, изысканнейший шёлк простым людям. В наших краях мало настоящих ценителей прекрасного. Да и зачем вам отказываться от товара отличного качества, который заказан специально для вас? И который уже спешит к вам из южных земель?
– Да, вы правы. Но я вынужден испытывать неудобства из-за задержки.
Как же хотелось откусить голову этому бестолковому чинуше прямо сейчас! Неудобство испытывали я и мой торговец из-за глупых капризов человека, впервые дорвавшегося до власти!
– Если вы готовы подождать, господин Чэнь, думаю, конфликт улажен. Я лично прослежу, чтобы шёлк больше ни на день не задержался. Можете идти.
– Идти?! Да я уже планировал оформить зал для приёмов в новом цвете! А теперь ждать три недели! Рабочие будут бездельничать! И я не могу принимать гостей в старом зале! Мне будет скучно!
– Скучно? – холодно переспросил я. – А позволять себе кричать в моём доме, по-вашему, весело?
На секунду Чэнь будто запнулся, испугался. Но тут же вспомнил, что теперь принадлежит к правящей династии. Мне же пришлось прикусить язык.
– Я планировал принимать высокопоставленных гостей из столицы в новом зале! А теперь мне нечем заняться.
Хотелось сказать, что заниматься он вообще-то должен службой императору, но вместо этого я сказал другое:
– Возьмите наложницу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!