До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон
Шрифт:
Интервал:
Синухе «завладел добром его и взял в добычу стада его», а также, благодаря своей победе, стал более знаменит, чем раньше. За все это Синухе благодарит Бога: «Так одарил Бог милостью своею того, на кого прежде гневался, кого изгнал в чужеземную страну, и сегодня сердце его омыто от греха».
Прежде был я беглец,
теперь же знают обо мне в царском подворье.
Полз я ползком от голода,
а теперь я оделяю хлебом соседа.
Бежал человек из страны своей нагим,
теперь же щеголяю я в платьях из тонкого льна.
Бежал человек без спутников и провожатых,
Теперь же богат я людьми,
прекрасен мой дом, обширно поместье мое,
и помнят обо мне во Дворце.
И все же Синухе не был доволен своей судьбой. Несмотря на все свои успехи, он жил в изгнании и мечтал вновь стать египетским придворным: «О Бог, предначертавший мое бегство, будь милосерд, приведи меня в царское подворье. Быть может, ты дашь мне узреть края, где сердце мое бывает что ни день. Что желаннее погребения в той стране, где я родился? Приди мне на помощь!»
Его молитвы были услышаны. «И было доложено обо мне его величеству царю Верхнего и Нижнего Египта Хеперкара» (тронное имя — «Возникающая душа Ра» — фараона Сенусерта I). Фараон и члены его семьи отправили послания стареющему Синухе, приглашая его домой. В тексте произведения есть царское письмо, приглашающее его вернуться, чтобы насладиться привилегиями и почестями египетского двора до самой смерти, когда его похоронят с высочайшими почестями среди правителей Египта. В тексте приводится благодарный ответ Синухе.
Синухе понадобился лишь один день, чтобы привести в порядок его сирийский дом перед тем, как оставить его навсегда. Он передал все свое имущество своим детям, назначив самого старшего главой племени вместе со всем, что переходило с этим званием: «людьми, стадами, припасами, плодоносными деревьями». Затем он отправился на юг и шел, пока не достиг египетской границы, откуда начальник рубежной стражи отправил фараону гонца с вестью о прибытии Синухе. Его величество отправил группу для встречи Синухе, передав с ней дары для вознаграждения азиатов, сопровождавших его до границы.
Хорошо снаряженный корабль со слугами, которые «месили рядом тесто и делали сусло», доставил Синухе во дворец, где его приняли со всей любезностью. Великолепие его величества было настолько велико для Синухе, что он «распростерся перед ним ниц и обеспамятел» и затем с трудом мог произнести слово, собравшись с духом.
Царица и царские дети с удивлением взирали на Синухе, одетого, как кочевник, в азиатские одеяния, и их пришлось заверить, что это действительно он. Царь объявил, что Синухе становится благородным придворным в его свите. Затем царские дети повели Синухе в дом одного из царевичей. Обосновавшись там, Синухе пользовался всей доступной роскошью и комфортом. Его преображение из варвара в египтянина произошло с помощью бритвы, новой прически, тонких полотняных одеяний, тончайшего масла и кровати, на которой ему предстояло спать.
Синухе снабдили всем необходимым, чтобы он с комфортом прожил свою старость. У него появилось имение за городом, полное слуг. Дворец поставлял ему продовольствие. В ожидании смерти он получил каменную пирамиду с назначенными для посмертных священнослужений жрецами и его собственной украшенной золотом статуей с набедренником из тонкого золота.
История заканчивается выражением благодарности от Синухе: «Нет человека толпы, которому сотворили подобные благодеяния! И был я в милости у царя по день смерти».
История Синухе — не только один из самых древних примеров светской литературы; она исключительно успешна в преподнесении интересного повествования с развлекательной точки зрения. С искусной экономией выражений она создает атмосферу и описывает то, что в данный момент заботит героя.
Еще одна история времен Среднего царства — рассказ о моряке, потерпевшем кораблекрушение. Человек, только что вернувшийся из деловой поездки и который должен предстать перед фараоном, ожидает негативной реакции его величества. Чтобы успокоить и дать ему совет, его товарищ призывает его обрести уверенность и доложить царю, владея собой, ибо «спасение человека — в устах его, ибо слово пробуждает снисхождение». Египтяне придавали большое значение хорошо подвешенному языку и умело рассказанной истории. Поэтому товарищ рассказывает своему спутнику о своих собственных приключениях, когда он потерпел крушение возле одного чудодейственного острова.
Он отправился в плавание со 120 матросами, лучшими в Египте. Они были до крайности смелыми людьми, потому что, хотя могли предвидеть любую бурю, они не успели под парусом достичь суши. Рухнула мачта, и судно погибло. В египетском тексте используется то же слово, что недавно было обнаружено в угаритском письме, упоминающем о кораблекрушении.
Все находившиеся на борту, кроме рассказчика, погибли, а его самого вынесло волной на остров, где он лежал три дня в одиночестве («и лишь сердце мое было другом моим»). Затем он поднялся и отправился на поиски пищи и обнаружил, что остров этот невероятно плодороден. «И вот нашел я фиги, и виноград, и всякие прекрасные овощи, и плоды сикомора, и огурцы, словно выращенные человеком, и рыбу, и птицу». Потерпевший кораблекрушение моряк наелся досыта и положил на землю то, что осталось в руках, потому что на острове было всего в изобилии. Затем он развел огонь с помощью коловорота (т. е. трением) и принес огненную жертву богам.
Вдруг раздался гром, деревья затрещали, затряслась земля. Моряк спрятал лицо в ладони, а когда набрался достаточно смелости, чтобы открыть его, увидел, что перед ним стоит огромный змей (был длиной 30 локтей), покрытый золотом, борода его — больше двух локтей, а брови его из лазурита. Змей спросил моряка: «Кто принес тебя сюда, кто принес тебя, малыш? Кто принес тебя? Если замедлишь назвать мне его, то гляди, изведаешь превращенье в золу, исчезнешь, и никто тебя не увидит!» Моряк «обмер от страха». Тогда змей «забрал моряка» в пасть свою и отнес в жилище свое и положил на землю, невредимого, ибо моряк «был цел и члены… не оторваны от туловища». И моряк после вторичного вопроса змея («Кто принес тебя сюда, кто принес тебя, малыш? Кто принес тебя на этот остров средь моря, берега которого волны?») рассказал ему свою историю:
«Я отправился в рудники посланцем царя на судне длиною 120 локтей и шириною — 40, со 120 отборными моряками из Египта. Озирают ли они небо,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!