📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаЗелье предательства - Эмили Аррентс

Зелье предательства - Эмили Аррентс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69
Перейти на страницу:
class="p1">– Конечно. Нам есть о чём поговорить. Что ты сделал с моей сестрой?

– Я обидел её, – сказал я.

– Но она выслушала тебя. – Он недоверчиво посмотрел на меня. – А ведь она никогда не слушает. Я столько раз ей говорил, что она попадёт в неприятности, если не переменит своего поведения. Как у тебя это получилось?

– Её гнев вполне справедлив, – признал я. – Тебе тоже следовало рассердиться, потому что я соврал.

Заид потряс головой:

– У тебя доброе сердце. Мы все это знаем. Я уверен, она тоже врёт время от времени.

Он сел на кровать и подпёр подбородок руками.

– Завтра она сопровождает меня на базар, – сказал я.

Заид некоторое время не сводил с меня глаз.

– Выходит, она остыла. Хорошо.

Я прислонился к платяному шкафу.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Заид.

– Немного скованно, но неплохо, – признал я. – Думаю, мне следует поблагодарить Сахира за помощь.

– Я даже не ожидал, что он мне поможет, – слегка оторопело произнёс Заид. – Я отправился к нему только потому, что это была моя единственная надежда.

– Я тебе безмерно благодарен, – ответил я, – без тебя я бы не вытянул.

Заид улыбнулся улыбкой ребёнка, получившего новую игрушку:

– Я знаю. Наконец-то я что-то сделал как надо. Я герой. Эгей! Покажи мне свою спину.

Я пожал плечами:

– Там не на что смотреть.

Я обнажил спину и услышал его вздох.

– Это… как… она… она исчезла, – заикаясь, выговорил он. – Как так может быть?

– То магическое питьё было мощным. Как думаешь, у него есть побочные эффекты?

Заид сжал губы. Глаза его обежали комнату, словно он думал найти где-то там ответ.

– Мы можем спросить у Сахира.

Я кивнул и снова надел свою тунику.

– Я хочу вернуть тебе стоимость зелья.

– Я вообще ничего не заплатил, – отмахнулся Заид. – Сахир помог по доброте душевной.

Я нахмурился.

– Зачем санджи помогать мне по доброте душевной, ничего не получая взамен?

Он пожал плечами:

– А почему бы нет?

Сахир спас мою жизнь, не взяв за это никакой платы. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я вспомнил ту минуту на магическом базаре, когда женщину раздавили, как насекомое. Маги не помогали. Они уничтожали.

– Это уже не важно, – продолжал Заид. – Ты спасён.

– Я хочу продать свой мотоцикл, – сказал я.

Заид вытаращился на меня.

– Нет! – воскликнул он. – Ты не можешь. Ты же любишь его.

– Это транспорт, а не человек, – я уговаривал скорее себя самого. – Оставить мотоцикл тебе было ужасной идеей. – Я больше не мог подвергать эту семью опасности.

– Ты всерьёз убеждён, что с тобой что-то случится, – заметил Заид негромко.

– Дело в безопасности. Мотоцикл бросается в глаза, а значит, от него надо избавиться. – Я схватил друга за плечи. – Кроме того, мне нужны деньги, чтобы купить билет. Пожалуйста, ты можешь мне помочь? – Слова шли с большой неохотой. Они перемалывали меня.

– Таран…

– Не надо, мне и так тяжело, – сказал я. Я хотел поступить правильно, и пускай это разобьёт моё сердце на тысячу кусочков. Люди, которых я любил, были важнее десяти мотоциклов, вместе взятых.

* * *

Инара ждала меня после завтрака. На ней было длинное тёмно-жёлтое платье, волосы собраны в пучок.

– Готов идти?

Может, мне только показалось, но после вчерашнего что-то как будто разладилось между нами.

– Готов, – ответил я, стараясь расслабить плечи. Тело до сих пор было одеревенелое.

– Будьте осторожны, – крикнула Сара, прежде чем Инара закрыла за собой дверь.

Девушка примирительно улыбнулась и закатила глаза:

– Прямо как наседка.

– Это хорошо, когда кто-то о тебе беспокоится, – возразил я.

– Конечно. Я ничего такого не имела в виду.

Я слегка повеселел:

– Куда ты меня поведёшь?

– Увидишь. – Она наградила меня таинственным взглядом, от которого моё глупое сердце ойкнуло.

Люди до сих пор были в праздничном настроении; маски на базаре расходились как горячие пирожки. Это безумие будет длиться не одну неделю. Даже за покупками все ходили с масками на лице. В Артеде мы не особо замечали эту одержимость Лабиринтом. И меня это нисколько не огорчало.

– Может, купим тебе новую маску? – предложила Инара. – Вдруг один из стражников узнает твоё лицо. Или один из последователей Яссина. Они знают, кто ты и как ты выглядишь.

– Я думаю, это дельная мысль. – Я подошёл к прилавку и купил такую же маску, как в прошлый раз. Инара непринуждённо рассмеялась, когда я посмотрел на неё сквозь глазницы львиной маски.

– Будем надеяться, эта прогулка закончится лучше, чем предыдущая, – я рассмеялся вместе с ней.

Она повела меня узкими улочками, которые вывели прямо в безлюдный торговый переулок.

– Мы пришли, – сказала она жизнерадостно.

Я посмотрел на пыльную витрину и вытертую вывеску.

– Ты уверена?

– Цены выгодные, а качество ткани ничуть не хуже, чем в любой другой лавке.

– Тогда вперёд. – Я вошёл в лавку. Над головой прозвенел колокольчик, а обоняние заполнил запах благовоний и старых книг.

Лавка была завалена одеждой, книгами и всевозможными вещицами. Цены на фарфоровые фигурки, посуду и разные предметы декора действительно были невысокими.

Из-за прилавка выбрался старик, опирающийся на трость. Он подволакивал левую ногу. Сердце сжалось при взгляде на него – в нём было так много от Бабы. Седеющие волосы падали ему на плечи, и он улыбнулся, узнав Инару.

– Дорогое дитя, добро пожаловать! Как поживает твой отец?

Инара положила руку мне на плечо.

– Здравствуйте, Юсуф. У отца дела неплохо. Это Тарик, мой друг.

Я еле сдержался, чтобы не посмотреть на неё в изумлении. Она нарочно использовала моё вымышленное имя или просто по привычке? Она улыбнулась мне, и я понял, что она сделала это ради моей безопасности.

– Тарик… – теперь Юсуф улыбнулся мне, – ты осознаёшь, в каком ты прекрасном обществе?

– Да, Юсуф-эфенди, – проговорил я, отважившись посмотреть на Инару.

Она отвернулась, явно смущённая.

– Чем я могу вам помочь? – доброжелательно спросил Юсуф.

– Я ищу одежду. – Я сделал шаг вперёд. – Мне нужно что-нибудь новенькое.

– Не стесняйся, осмотрись, – предложил Юсуф. – Если я вам понадоблюсь, просто позовите меня.

Инара улыбнулась и потянула меня к вешалкам. Вскоре она впихнула мне в руки целую гору вещей, не переставая с энтузиазмом улыбаться, и отправила в примерочную.

– Ты явно получаешь от этого слишком много удовольствия, – заметил я. Примерочная была в небольшом помещении с большим зеркалом, вход закрывало пурпурное полотнище. Одну за другой я перемерил вещи, все сидели хорошо. Я услышал, как зазвенел колокольчик у входа в лавку, и через несколько секунд Инара нырнула в примерочную. Она налетела на меня, едва не сбила с ног и зажала мне рот ладонью, едва я взглянул

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?