Зелье предательства - Эмили Аррентс
Шрифт:
Интервал:
– Я обидел её, – сказал я.
– Но она выслушала тебя. – Он недоверчиво посмотрел на меня. – А ведь она никогда не слушает. Я столько раз ей говорил, что она попадёт в неприятности, если не переменит своего поведения. Как у тебя это получилось?
– Её гнев вполне справедлив, – признал я. – Тебе тоже следовало рассердиться, потому что я соврал.
Заид потряс головой:
– У тебя доброе сердце. Мы все это знаем. Я уверен, она тоже врёт время от времени.
Он сел на кровать и подпёр подбородок руками.
– Завтра она сопровождает меня на базар, – сказал я.
Заид некоторое время не сводил с меня глаз.
– Выходит, она остыла. Хорошо.
Я прислонился к платяному шкафу.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Заид.
– Немного скованно, но неплохо, – признал я. – Думаю, мне следует поблагодарить Сахира за помощь.
– Я даже не ожидал, что он мне поможет, – слегка оторопело произнёс Заид. – Я отправился к нему только потому, что это была моя единственная надежда.
– Я тебе безмерно благодарен, – ответил я, – без тебя я бы не вытянул.
Заид улыбнулся улыбкой ребёнка, получившего новую игрушку:
– Я знаю. Наконец-то я что-то сделал как надо. Я герой. Эгей! Покажи мне свою спину.
Я пожал плечами:
– Там не на что смотреть.
Я обнажил спину и услышал его вздох.
– Это… как… она… она исчезла, – заикаясь, выговорил он. – Как так может быть?
– То магическое питьё было мощным. Как думаешь, у него есть побочные эффекты?
Заид сжал губы. Глаза его обежали комнату, словно он думал найти где-то там ответ.
– Мы можем спросить у Сахира.
Я кивнул и снова надел свою тунику.
– Я хочу вернуть тебе стоимость зелья.
– Я вообще ничего не заплатил, – отмахнулся Заид. – Сахир помог по доброте душевной.
Я нахмурился.
– Зачем санджи помогать мне по доброте душевной, ничего не получая взамен?
Он пожал плечами:
– А почему бы нет?
Сахир спас мою жизнь, не взяв за это никакой платы. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я вспомнил ту минуту на магическом базаре, когда женщину раздавили, как насекомое. Маги не помогали. Они уничтожали.
– Это уже не важно, – продолжал Заид. – Ты спасён.
– Я хочу продать свой мотоцикл, – сказал я.
Заид вытаращился на меня.
– Нет! – воскликнул он. – Ты не можешь. Ты же любишь его.
– Это транспорт, а не человек, – я уговаривал скорее себя самого. – Оставить мотоцикл тебе было ужасной идеей. – Я больше не мог подвергать эту семью опасности.
– Ты всерьёз убеждён, что с тобой что-то случится, – заметил Заид негромко.
– Дело в безопасности. Мотоцикл бросается в глаза, а значит, от него надо избавиться. – Я схватил друга за плечи. – Кроме того, мне нужны деньги, чтобы купить билет. Пожалуйста, ты можешь мне помочь? – Слова шли с большой неохотой. Они перемалывали меня.
– Таран…
– Не надо, мне и так тяжело, – сказал я. Я хотел поступить правильно, и пускай это разобьёт моё сердце на тысячу кусочков. Люди, которых я любил, были важнее десяти мотоциклов, вместе взятых.
* * *
Инара ждала меня после завтрака. На ней было длинное тёмно-жёлтое платье, волосы собраны в пучок.
– Готов идти?
Может, мне только показалось, но после вчерашнего что-то как будто разладилось между нами.
– Готов, – ответил я, стараясь расслабить плечи. Тело до сих пор было одеревенелое.
– Будьте осторожны, – крикнула Сара, прежде чем Инара закрыла за собой дверь.
Девушка примирительно улыбнулась и закатила глаза:
– Прямо как наседка.
– Это хорошо, когда кто-то о тебе беспокоится, – возразил я.
– Конечно. Я ничего такого не имела в виду.
Я слегка повеселел:
– Куда ты меня поведёшь?
– Увидишь. – Она наградила меня таинственным взглядом, от которого моё глупое сердце ойкнуло.
Люди до сих пор были в праздничном настроении; маски на базаре расходились как горячие пирожки. Это безумие будет длиться не одну неделю. Даже за покупками все ходили с масками на лице. В Артеде мы не особо замечали эту одержимость Лабиринтом. И меня это нисколько не огорчало.
– Может, купим тебе новую маску? – предложила Инара. – Вдруг один из стражников узнает твоё лицо. Или один из последователей Яссина. Они знают, кто ты и как ты выглядишь.
– Я думаю, это дельная мысль. – Я подошёл к прилавку и купил такую же маску, как в прошлый раз. Инара непринуждённо рассмеялась, когда я посмотрел на неё сквозь глазницы львиной маски.
– Будем надеяться, эта прогулка закончится лучше, чем предыдущая, – я рассмеялся вместе с ней.
Она повела меня узкими улочками, которые вывели прямо в безлюдный торговый переулок.
– Мы пришли, – сказала она жизнерадостно.
Я посмотрел на пыльную витрину и вытертую вывеску.
– Ты уверена?
– Цены выгодные, а качество ткани ничуть не хуже, чем в любой другой лавке.
– Тогда вперёд. – Я вошёл в лавку. Над головой прозвенел колокольчик, а обоняние заполнил запах благовоний и старых книг.
Лавка была завалена одеждой, книгами и всевозможными вещицами. Цены на фарфоровые фигурки, посуду и разные предметы декора действительно были невысокими.
Из-за прилавка выбрался старик, опирающийся на трость. Он подволакивал левую ногу. Сердце сжалось при взгляде на него – в нём было так много от Бабы. Седеющие волосы падали ему на плечи, и он улыбнулся, узнав Инару.
– Дорогое дитя, добро пожаловать! Как поживает твой отец?
Инара положила руку мне на плечо.
– Здравствуйте, Юсуф. У отца дела неплохо. Это Тарик, мой друг.
Я еле сдержался, чтобы не посмотреть на неё в изумлении. Она нарочно использовала моё вымышленное имя или просто по привычке? Она улыбнулась мне, и я понял, что она сделала это ради моей безопасности.
– Тарик… – теперь Юсуф улыбнулся мне, – ты осознаёшь, в каком ты прекрасном обществе?
– Да, Юсуф-эфенди, – проговорил я, отважившись посмотреть на Инару.
Она отвернулась, явно смущённая.
– Чем я могу вам помочь? – доброжелательно спросил Юсуф.
– Я ищу одежду. – Я сделал шаг вперёд. – Мне нужно что-нибудь новенькое.
– Не стесняйся, осмотрись, – предложил Юсуф. – Если я вам понадоблюсь, просто позовите меня.
Инара улыбнулась и потянула меня к вешалкам. Вскоре она впихнула мне в руки целую гору вещей, не переставая с энтузиазмом улыбаться, и отправила в примерочную.
– Ты явно получаешь от этого слишком много удовольствия, – заметил я. Примерочная была в небольшом помещении с большим зеркалом, вход закрывало пурпурное полотнище. Одну за другой я перемерил вещи, все сидели хорошо. Я услышал, как зазвенел колокольчик у входа в лавку, и через несколько секунд Инара нырнула в примерочную. Она налетела на меня, едва не сбила с ног и зажала мне рот ладонью, едва я взглянул
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!