📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиГарри Поттер и эффект снов - Виктор Ильин

Гарри Поттер и эффект снов - Виктор Ильин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:
колени, вручил ему руль, а сам занялся педалями. Если раньше наблюдавшие за их поездкой военные бледнели, то теперь они поседели. Вместе с Гарри за рулём Мако превратился в нечто среднее между танком и цирковым аттракционом. Ребёнок, поймав азарт, находил каждую кочку и ловко активировал прыжковую функцию. Они летели так, что на базе остались только открытые рты и приподнятые брови.

— Шепард, ты что творишь?! — раздался голос начальника базы по связи. Он хотел сделать замечание, но, взглянув на монитор, замер. Там он увидел, как Мако с невероятной грацией подлетает на очередной кочке, а мальчик за рулём визжит от радости. Начальник только хмыкнул и сказал:

— Ладно, хоть кому-то весело.

К тому моменту, когда катания подошли к концу, Гарри был уставшим, но невероятно счастливым.

— Джон, а можно ещё раз? — спросил он, его глаза горели.

— Потом, парень, потом. Для первого раза хватит. А то твой "папа" устанет, — усмехнулся Шепард, вытаскивая мальчишку из кабины.

Пока военные на базе приходили в себя, обсуждая невероятные трюки Шепарда и Гарри, Джон ощущал лёгкое удовлетворение. Он не просто развлекался — он чувствовал, что сближался с мальчиком. А Гарри, впервые почувствовавший, что кто-то полностью ему доверяет, улыбался так, как никогда раньше.

Глава 10. Мороженка

— Потом, парень, потом. Для первого раза хватит. А то твой "папа" устанет, — усмехнулся Шепард, вытаскивая мальчишку из кабины.

Потом было небольшое кафе. Лёгкие, ненавязчивые расспросы, обычное общение, которое казалось таким необходимым и важным. Они провели вместе полдня, просто гуляя по военному городку. То заходили в тир, то катались на каком-нибудь аттракционе, а то и просто гуляли в парке. Было тихо, спокойно и приятно. Однако, по мнению Гарри, да и Шепард с ним соглашался, ничего на свете не могло сравниться с Мако.

Когда день подходил к концу, Джон, не долго думая, предложил повторить катание. На этот раз они направились на другую базу, находившуюся в соседнем городе. Причина была проста: Шепард прекрасно понимал, что слухи о его утренних покатушках уже разошлись по округе, и в ближайшем месте им точно не дадут развернуться. А вот здесь всё было иначе. Шепард вспомнил старые знакомства и должки, которые командир этой базы ещё не успел вернуть. Именно это дало им возможность устроить вечернее катание.

Однако, как оказалось, не только Шепард был настроен на веселье. Молодые десантники, узнав, кто к ним приехал, и вспомнив легенды о навыках вождения молодого лейтенанта Альянса, не смогли удержаться. Старшие товарищи, понимая, чем это грозит, с удовольствием подталкивали их к авантюре.

— Ну что, парни, не хотите испытать настоящий ад? — с ухмылкой спросил Шепард, кивая на Мако.

— Мы готовы! — в один голос ответили десантники, хотя никто из них даже не подозревал, какую угрозу представляет не просто Шепард, а Шепард с его любимым сыном.

— Ладно, Гарри, слушай. Задача проста: это полоса препятствий. Мы должны пройти её быстрее всех. Ты за рулём, я за педалями. Всё понял? — спокойно объяснил Джон мальчику.

Гарри радостно закивал, его глаза горели азартом. И вот Мако вновь рванул вперёд, а вокруг летели песок, земля и ошеломлённые взгляды десантников. Гарри с каким-то врождённым талантом справлялся с каждым виражом, каждую кочку превращал в трамплин, а Шепард, улыбаясь, подбадривал его.

— Левее, парень, левее! Отлично, теперь жми прыжок! — командовал он, а Гарри с энтузиазмом следовал указаниям.

Когда наконец катание закончилось, молодые десантники выбрались из Мако. Но это не было обычным выходом: они буквально падали на колени, целовали землю и благодарили всех богов, в которых только могли верить. Некоторые из них даже рыдали, осознавая, что пережили этот ад.

— Ну что, как вам? — невозмутимо спросил Шепард, выходя следом за сыном.

Солдаты, обессиленные и потрясённые, смотрели на Гарри с благоговением и ужасом. Для них он был порождением самого дьявола — ребёнком, который с лёгкостью справился с тем, что свело бы с ума любого взрослого.

— Ты их перепугал, Гарри, — усмехнулся Джон, похлопав сына по плечу.

— Это было круто! — восторженно ответил мальчик, сияя от счастья.

* * *

Гарри готовился к вечернему путешествию в другой мир. Он предусмотрительно запасся бутербродами, палочкой и книжкой. Однако, прочитав инструкцию в книге, он освоил небольшой фокус, который позволил ему унести с собой в новый мир не просто еду, а целый контейнер с запасами. Устроившись поудобнее, Гарри уснул, а проснулся в той самой канализации, которая теперь напоминала уютную нору хоббита — в её лучшем воплощении.

Он внимательно прислушивался к каждому шороху, опасаясь, что где-то поблизости могут бродить хулиганы или кто-то ещё неприятный. Мысль о встрече с такими персонажами вызывала у Гарри только одно — категорическое нежелание. Но, к его облегчению, вокруг было тихо. Никто не шнырял по коридорам, не стучал ногами и даже не разговаривал. Всё было спокойно.

Однако тишина быстро наскучила. Мальчик начал скучать, глядя в потолок, и размышлять о том, почему ему вообще нужно оставаться в этом месте. Ведь там, в мире Шепардов, всё было куда интереснее, и перспектива торчать в канализации казалась ему невероятно тоскливой.

Его монотонное времяпрепровождение продолжалось бы и дальше, если бы в какой-то момент книга не зашелестела страницами. Вскоре из неё раздался сварливый голос тени:

— Так и будешь тут сидеть? — с наигранным возмущением спросила книга.

Гарри, всё ещё сидя на корточках, пробормотал:

— Ну… а что мне делать? Тут даже стула нормального нет.

Книга издала раздражённое шуршание, словно бы охая от усталости:

— Неужели?! Даже не на фоточке сидел, а тут у него всё не так. Ну да, вот прям ничего не сделаешь, — съязвила она.

— Серьёзно, а что мне делать? Превращению, что ли, учиться? — спросил Гарри, надеясь хоть на какую-то конкретику.

Книга задумчиво помолчала на секунду, затем с наигранной драмой ответила:

— Ну, я даже не знаю… может, затем, что твоя временная квартирка сейчас начнёт превращаться в тыкву? А точнее… прямо сейчас.

С этими словами Гарри с удивлением заметил, как изящный стул, на который он собирался пересесть, начал трескаться и буквально растворился в воздухе.

— Как так?! — воскликнул он, подскочив на месте.

— А вот так, — невозмутимо ответила книга. — Превращения ненадёжные, а ты ничего делать не хочешь. Пора учиться, мальчик!

Так началось Гаррино «большое приключение». Каждый день, буквально с самого утра, в доме обязательно что-то разваливалось, исчезало или просто начинало жить своей «магической» жизнью. Один раз внезапно исчезла дверь, оставив Гарри в ловушке, пока он не освоил новое заклинание. В другой раз кровать

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?