Сидни Шелдон. Ангел тьмы - Тилли Бэгшоу
Шрифт:
Интервал:
Было ясно, что она всячески избегала темы убийства своего мужа. Может, слишком рано заговаривать об этом.
— Я вижу человека внешне жесткого, но в душе испуганного.
Это, казалось, развеселило ее.
— У вас поистине рентгеновское зрение, мистер Дейли. Но боюсь, на этот раз вы не правы. Я человек не жесткий и ничего не боюсь. Просто делаю шаг за шагом, пытаясь прожить этот день и встретить следующий.
— Но что будет с вами дальше? Нельзя же вечно скрываться на Бали?
Лайза погрустнела.
— Нет. Полагаю, что нет. Но мне не хочется думать о будущем, мистер Дейли.
— Просто Мэтт.
— Иногда, Мэтт, случается то, над чем мы не властны. Беды и несчастья. Никто не властен над судьбой. Я получила жестокий урок и поняла, что счастье — это иллюзия. Зачем строить прекрасные планы, если в один день все заканчивается болью и смертью?
Глядя в ее печальные карие глаза, Мэтт ощутил непреодолимое желание защитить ее, утешить, сделать так, чтобы она вновь улыбалась. Дэнни признался, что испытывал нечто подобное к Анджеле Джейкс, и это помешало ему допросить ее, вытащить на свет правду, а потом она удрала в Европу и исчезла навсегда. Подобной ошибки Мэтт не совершит.
— Что рассказывал вам инспектор Лю о других убийствах?
— Так необходимо говорить об этом? — нахмурилась Лайза.
— Именно поэтому я здесь, не так ли? Почему вы позволили мне остаться? В глубине души вы тоже хотите знать правду.
Лайза промолчала. Неприятно, когда в роли незваного психоаналитика выступает привлекательный светловолосый незнакомец, тем более что он прав.
Но она ответила на первый вопрос Мэтта:
— Лю почти ничего не сказал. Только то, что подобные преступления случались и раньше. Интерпол считает, что мы, возможно, имеем дело с серийным убийцей и моя жизнь может быть в опасности. О подробностях он не распространялся.
— Прекрасно, тогда я постараюсь изложить все детали.
Мэтт рассказал все, что знал об убийствах отца, Пирса Хенли и Дидье Анжу. Они прикончили первый графин с вином, и она велела принести второй. Но при этом внимательно слушала, почти не выказывая эмоций.
— Не уверена, что это один и тот же человек, — покачала она головой, когда Мэтт закончил.
— О чем вы? Конечно, это один и тот же человек.
— Раньше — да. Но не думаю, что Майлза убил именно он.
— Почему вы так считаете?
Лайза отломила кусочек хлеба и задумчиво окунула его в вино.
— Всякие мелочи… например, пожертвования на благотворительность. Майлз не оставил ни цента благотворительным организациям, а я даже не думала о том, что сделаю с наследством. Но заметьте, вся эта история отдает комплексом Робин Гуда, не находите? Отбирать у богатых, чтобы давать бедным.
Эта мысль не приходила Мэтту в голову, но сейчас казалась такой очевидной!
— Возможно, да.
— Ну, я ничего не знаю о человеке, который меня изнасиловал, но точно скажу: на Робин Гуда он не походил.
При упоминании об изнасиловании тяжелое молчание повисло над столом, почти видимое облако стыда. Мэтт пожалел, что не знает лучше эту женщину, не может обнять ее, утешить, заверить, что она не виновата в случившемся. И решил сменить тему.
— Расскажите мне о Майлзе. О вашем браке.
Лайза грустно улыбнулась.
— Объяснить, почему я вышла за человека на тридцать лет старше? Из-за любви или из-за денег? А вы как думаете?
Мэтт покраснел. Именно об этом он и думал, но не подозревал, что это было так заметно.
— Простите. Я не хотел вас оскорбить.
— Ничего страшного, — вздохнула Лайза. — Мы вполне можем быть честными друг с другом. Я не любила Майлза, и это правда. Но он мне нравился. Он был добрым человеком и прекрасно со мной обращался. Я достигла в жизни того рубежа, когда ценится доброта. Мне повезло, что он выбрал меня.
«Она с таким безразличием говорит об этом, — подумал Мэтт. — Он выбрал меня. Словно это был брак по расчету и она права голоса не имела».
— Как вы познакомились?
— На конференции в Шанхае, около года назад.
— Год назад? — удивился Мэтт. — Вы были вместе совсем недолго?
Лайза теребила под столом салфетку.
— Да. Мы были женаты девять месяцев. Все случилось очень быстро. Наш роман… Майлз был удивительным человеком и очень обо мне заботился.
— О вас. Но далеко не обо всех.
— Он был стар. Возможно, в молодости он был немного более жесток, немного более амбициозен. Еще до моего рождения у него были жена и дети. Вряд ли он хорошо с ними обращался. Но ко времени нашей встречи он заметно смягчился.
Мэтт вспомнил об отце, о том, каким дерьмовым мужем он был для его матери, без всякого сожаления бросил его и Клер, но потом преобразился настолько, что стал заботливым супругом Анджеле.
— Полагаю, люди меняются.
— Да. Но прошлое нельзя изменить. А правосудие рано или поздно свершится. Каждый должен принять наказание за содеянное. Заплатить за все.
Как странно было слышать это от нее! Мэтт не знал, как реагировать. Имеет ли она в виду, что Майлз Баринг каким-то образом заслужил все, что произошло с ним? Ее скорбь по убитому мужу казалась искренней. Она говорила о нем с очевидной симпатией и уважением. Но на какую «цену», на какое «наказание» она намекала? Возможно, они выпили слишком много вина.
Так или иначе Мэтт втайне обрадовался, когда горничная вернулась, чтобы убрать со стола и принести кофе без кофеина и сладкий балинезийский рисовый торт.
За кофе они заговорили о другом, искренне наслаждаясь обществом друг друга. Лайза расспрашивала Мэтта о детстве и недоверчиво слушала рассказ о том, какая у его матери, сестры и у него самого была счастливая жизнь, но о своем детстве рассказывать не спешила. Он узнал только, что Лайза выросла в Нью-Йорке в очень стесненных условиях. У нее была сестра, но они давно потеряли связь друг с другом. Больше ему ничего не удалось из нее вытянуть.
Заметив, что Мэтт потирает затылок, Лайза вздохнула:
— Мне очень жаль, что вас так ударили. Прошу вас остаться здесь до полного выздоровления.
— А как насчет охранников? — спросил Мэтт полушутя. — Они будут постоянно наблюдать, как я писаю, или вы доверите мне самому ходить в туалет?
— Доверю, — усмехнулась Лайза. — Будете здесь на положении моего гостя.
— Уверены, что не хотите остаться одна? — спросил Мэтт уже серьезнее. — Я вполне могу снять номер в местном отеле. Не хотелось бы вам мешать. Ведь я нарушаю ваше уединение…
— Совершенно уверена, — рассмеялась Лайза. — Я не собираюсь уезжать отсюда в ближайшем времени. И, кто знает, может, со временем мы откроем эту тайну, найдем недостающее звено, которое соединяет эти ужасные убийства… если оно, конечно, имеется.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!