Счастье - Зульфю Ливанели
Шрифт:
Интервал:
Пока микроавтобус кружил, поднимаясь на гору, ее возбуждение росло, росло, росло, а когда они добрались до самой вершины, Мерьем зажмурила глаза: она хотела увидеть этот огромный город внезапно, как чудо, поэтому терпела и держала глаза крепко закрытыми. А потом вдруг открыла – и вместо тайной улыбки на ее лице появилось выражение огромного недоумения. За горой не было никакого города, там раскинулась бескрайняя равнина.
Серая равнина, обрамленная фиолетовыми горами. На засеянных полях виднелись трактора, крестьяне, животные, а узкая дорога уходила вдаль, извиваясь, словно змея. Солнце играло бликами на быстро летящем по дороге микроавтобусе. Девушка смешалась, не понимая, что происходит, однако спросить Джемаля у нее не хватило мужества. Потому что вместо прежнего ребенка, с которым они раньше играли, с нею рядом сидел незнакомый, пугающий, странный, взрослый мужчина.
«Может быть, я ошиблась? – подумала она. – Может, Стамбул находится вон там, за теми виднеющимися вдали фиолетовыми горами?»
Профессор в этот час находился на яхте Beneteau, которая не имела ничего общего с парусником, на котором они с Хидаетом выходили в открытое море. Их первая лодка была собранным из всякой рухляди суденышком двух с половиной метров в длину. Они с Хидаетом возились целыми днями и из разного хлама смогли сколотить суденышко, приладить мачту, а на нее навесить хлопчатобумажный парус. Их лодка смахивала на игрушечную. Они были детьми из бедных семей, но благодаря сделанному своими руками судну смогли получить много знаний, связанных с парусником: о руле и румпеле, о ветрах и звездах, о волнениях на море…
Вскоре они сами научились управлять парусом так же естественно и неизбежно, как дети учатся ходить: ведь один раз научившись ходить, этого уже никогда не забудешь.
Профессор по волнам, по растениям на берегу, по поведению птиц, по запахам мог определить направление ветра; благодаря знаниям, полученным в детстве, он также мог спокойно управлять яхтой. Это было потрясающее судно: ладное, устойчивое, с тремя каютами, оснащенное различными техническими средствами!
В фирме, в которой он арендовал яхту, постарались обеспечить «дорогого учителя» самым лучшим товаром. Они были довольны, что Профессор арендовал яхту не на неделю-две, а на всю весну и летний сезон, тут же рассчитавшись долларами, да еще приплатив сверху, от чего авторитет учителя в их глазах вырос еще больше.
Несмотря на то, что на Эгейском побережье сегодня много мест, где можно арендовать яхту, Профессор очень хорошо знал, что идти надо на Айвалык. Много лет назад, когда они с Хидаетом только начинали заниматься этим делом, других прокатов не было. Здесь находилось все необходимое для того, чтобы оснастить судно. А если требовалось остаться на ночь в порту, тут можно было загрузиться съестными припасами, и даже немного подработать. Профессор приложил колоссальные усилия для того, чтобы немедленно получить якорь. Так, словно от выхода судна в море именно этим вечером зависела вся его жизнь, и он не мог ждать ни дня больше, откладывать на завтра.
Проснувшись этим утром в своей юношеской кровати, он знал, что еще до вечера должен выйти в открытое море. Вскочив, он по привычке стал нашаривать под кроватью старые тапочки. Это было одним из жестких правил, заведенных его придирчивой матерью: запрещается становиться босиком на мозаичные полы комнаты. Авторитет матери, неоспоримый в юношеские годы, давно пошатнулся, а к настоящему времени и вовсе исчез; но эти тапочки под кроватью были важны… Профессор воскрешал из небытия свои детские привычки, именно сейчас он хотел вернуться в прошлое…
Он завел двигатель, поднял якорь; раскачиваясь, лодка покинула порт.
В этот день море было лазурным. Маленькие белые барашки пены играли на гребнях волн. Эгейское море!
Впереди виднелись острова. Он поднял паруса, заглушил мотор и дал свободу яхте, и та, подхваченная попутным ветром, плавно заскользила по воде. Только легкий звук рассекаемой волны, гул ветра и крики чаек, летящих следом. Шум города постепенно остался позади, и Профессор всем своим естеством слился с морем.
Работающие в фирме парни напрасно беспокоились и предлагали ему свои услуги. Даже если бы в последний момент на яхту вдруг по какой-то причине не погрузили бы два мешка съестных припасов, Профессор все равно бы вышел в море, потому что с детства был уверен, что способен справиться с любыми проблемами, которые возникнут на воде. Хидает тоже был таким. Сколько раз их двухметровое суденышко попадало в шторм, сколько раз тонкие паруса оказывались изорванными в клочья, сколько раз их вытаскивали на буксире! И каждый миг они испытывали огромное удовольствие от работы, которую выполняли, чтобы спасти свое судно и самих себя.
«Грекам в большой степени свойственно такое органичное единение с морем», – подумал Профессор. Что там ни говори, а все же они – мореходы. Он верил в правильность сложившегося мнения о том, что, несмотря на полуторатысячелетнее проживание на Анатолийском полуострове, турки продолжают оставаться степняками и никогда не станут мореходами. Когда Ксенофонт, выступая на стороне персидской армии, шел вдоль берегов Черного моря, то, чтобы поднять моральный дух своих солдат, радостно кричал: «Thalassa, thalassa!» – «Море, море!» «Мы вернулись в свою стихию, слились с морем. Теперь мы сможем найти выход! Море защитит нас», – верили они. И Профессор думал точно так же. Есть лунные дорожки, соль, рыба, ветер, солнце и Гомерово море винного цвета! Кто-то видел море в другом состоянии, они не могли понять, что значит «море винного цвета», однако Профессор помнил: по вечерам Эгейское море действительно приобретало винный оттенок.
Яхта – словно ладья из мифов, которая приведет Профессора к спасению! Легендарный корабль, в паруса которого дул Посейдон, наполняя его ветрами Киклад[15], а конечной целью корабля было спасение души мореплавателя…
Наступил вечер. По выражению эгейских рыбаков, ветер стих, море успокоилось. Воды окрасились в темно-вишневый цвет, и с каждой минутой темнота сгущалась.
Профессор испытывал невероятное блаженство от простора и красоты, окружающих его. Ночь застала его на приличном расстоянии от острова, но он не придал этому особого значения. Он решил заночевать в открытом море и бросил якорь. Аппараты пульта управления Beneteau показали глубину 18 метров. Профессор убрал паруса и отдался волнующим ощущениям первой ночи своей исправленной новой жизни. Когда полностью стемнело, он вскрыл мешок фирмы Sunquest, в который была уложена еда. В пакете, кроме консервов, он нашел сыр, хлеб, помидоры и бутылку белого напитка. Он приготовил ужин. На корме корабля стоял сервированный стол, это было невероятно, но там даже бокалы красовались! Это было приятно, хотя, если бы их не было, Профессор не огорчился бы, просто не заметил бы этого. Может, ему приятнее было бы пить прямо из горла. Так же, как в те времена, когда они с Хидаетом пили по очереди, запрокидывая голову, дешевое мармарское вино, после которого наутро болела голова…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!