Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 295 296 297 298 299 300 301 302 303 ... 319
Перейти на страницу:
здесь с незапамятных времен существовал культ Деметры и справлялись знаменитые Элевсинские мистерии (см. ст. 173).

224

Трезен — см. «Ипполит», Локсий — Аполлон, Пандионид — Тесей.

225

...где в первый раз... — По аттическому преданию, Деметра научила афинского царевича Триптолема искусству хлебопашества.

226

См.: «Финикиянки», ст. 409 — 423.

227

Амфиарай был против. — Амфиарай, обладавший даром провидения, настойчиво отклонял Адраста от похода на Фивы, но не смог его переубедить.

228

После этого стиха в рукописях, очевидно, пропуск; Адраст объяснял, почему ему трудно увлечь своей речью Тесея: на уме у него — сплошное горе, и в этих условиях трудно думать о красоте слов; ведь и поэту нужно душевное спокойствие в момент творчества.

229

Край Пелопа был на пути... — Недосмотр переводчика. «Край Пелопа», если им считать Спарту (см. ст. 187), — южнее Аргоса и никак не мог лежать на пути оттуда в Афины. В оригинале мысль другая: почему Адраст в своих просьбах обошел спартанцев?

230

Хвала тому бессмертному... — Согласно Эсхилу, этим богом, открывшим людям путь к осмысленной жизни, был Прометей (см. трагедию «Прометей прикованный», ст. 441-506).

231

...сын Пелопа... — Перед этим стихом в рукописях опять утеряно несколько стихов. Смысл их, вероятно, следующий: если тебя не беспокоит престиж твоего города и божественные законы, то помоги нам как родне, — ведь Питфей, твой дед по матери, был сыном Пелопа (см. примеч. к «Гераклидам», ст. 36). Однако из текста не следует, что слова эти (и до конца монолога) обращены к Эфре. Скорее, их адресатом является сам Тесей.

232

Однострочная стихомифия передана Анненским двустрочными репликами.

233

...с диким вепрем он не боялся драться... — По дороге из Трезена в Афины юный Тесей убил в окрестностях Коринфа дикую свинью.

234

Только воля афинского народа... — Апеллируя к народному собранию, Тесей поступает так же, как эсхиловский Пеласг в «Умоляющих», ст. 397-401:

Сказал: решенья не приму — хотя бы смел, —

Не выслушав народа. Никогда пускай

Мне в городе не скажут: в горький час беды

Почтил он пришлых, но сгубил родной народ.

(Перевод Адр. Пиотровского)

235

Край Инахов — Аргос.

236

Пляска красоты — то есть Каллихор, священный источник в Элевсине.

237

Доводы, почерпнутые из арсенала антидемократической пропаганды афинских олигархов.

238

Разорвав заклятие повязок и ветвей. — То есть не обращая внимания на ветви, обвитые шерстяными нитями, — атрибут молящих о защите.

239

Капаней. — Об угрозах Капанея и его гибели см.: «Финикиянки», ст. 179-189, 1127-1132.

240

А не сама ль земля... — Амфиарая с его колесницей, разверзшись, поглотила земля. См. ст. 925-927.

241

Ответ Тесея почти равен по объему речи глашатая, ст. 465-510 (ср. примеч. к «Медее», ст. 465-575).

242

...Дыхание — в эфир, а тело — в землю. — Еврипид воспроизводит широко распространенное в V в. до н. э. убеждение, что душа человека после его смерти растворяется в эфире. Эту формулу находим даже в официальном документе — надписи, перечисляющей имена афинян, павших в 432 г. под Потидеей: «Эфир принял души, а земля — тела следующих граждан...»

243

Асоп — река, протекающая по фиванской равнине.

244

Нивы Спиртов («посеянных») — то есть фиванцев, чьи предки родились из зубов дракона, посеянных Кадмом.

245

Исмен — река на фиванской равнине.

246

Паралии — население прибрежной области в Аттике.

247

Амфион — см. примеч. к «Гераклу», ст. 27-34.

248

В описании сражения Еврипид соединяет картину «гомеровского» боя с колесниц с современной ему практикой ополчения гоплитов.

249

Кранайцы — афиняне, потомки легендарного героя Краная.

250

Элевферы — селение в предгорьях Киферона со стороны Аттики.

251

Как? Сам Тесей... — Реплика, пропущенная в рукописи и восстанавливаемая издателями по смыслу.

252

Из семи носилок двое без мертвых — потому что Адраст остался жив, а Амфиарай живым был принят землей.

253

Строфа II построена в оригинале, как и антистрофа II, в чередовании симметричных реплик Адраста и хора.

Вплоть до ст. 838 порядок стихов в переводе нарушен. Здесь восстановлено их расположение по оригиналу.

254

Эти стихи обычно расценивают как полемику с Эсхилом, который дал в центральной сцене «Семерых против Фив» (ст. 375-676) характеристику семи вождей, нападавших на город, и семи фиванцев, выставленных против них. Но о самом сражении Эсхил в «Семерых» как раз ограничивается очень кратким сообщением, последующие же слова Тесея («ну кто, спрошу, видал...») заставляют видеть в его словах скорее критику эпических повествований о поединках отдельных героев — такие рассказы и в самом деле потеряли смысл в эпоху массовых сражений V в.

255

Здесь несомненна трактовка семерых нападающих, прямо противоположная традиции, которой и сам Еврипид будет отчасти следовать в «Финикиянках», ст. 1113-1140. Причину такой перемены понять нетрудно: Тесей, мотивирующий свое выступление в защиту тел аргосцев благочестием, не мог бы этого сделать, если бы погибшие были охарактеризованы как наглые и надменные насильники и безбожники.

256

Этеокл — аргосец, сын Ифита (см. ст. 1037 сл.), которого не следует смешивать с его тезкой Этеоклом, сыном Эдипа.

257

Метек — не

1 ... 295 296 297 298 299 300 301 302 303 ... 319
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?