Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Теперь Милдред почти хотела, чтобы то же произошло и с ней.Только так она могла бы разом покончить с прошлым и уйти в небытие. Человеку,имеющему при себе водительские права и массу других документов, по которымможно легко установить его личность, просто так исчезнуть практическиневозможно.
Постепенно она стала понимать, что ее внезапное исчезновениебыло для нее самой катастрофой: все сразу решат, что она является соучастницейпреступления, совершенного Бобом Джойнером, а репутацией своей она дорожила.Милдред решила, что возвращаться в родной город ей пока рано. Ей нужно быловремя, чтобы оправиться от тяжелого удара, прийти в себя. Потом можно ужеспокойно реагировать на ехидные взгляды, насмешки недоброжелателей и сблагодарностью принимать искреннее сочувствие друзей и знакомых, которыенаверняка будут с нетерпением ждать ее возвращения в Оушнсайд.
Проехав еще несколько миль, девушка посмотрела на приборныйщиток и обнаружила, что бензин на исходе. В городке Виста она остановилась убензоколонки и, пока служащий заливал в ее машину горючее, огляделась.Неподалеку она заметила одиноко стоявшую у насосов молодую женщину.
Поначалу Милдред приняла ее за жену работника бензоколонки.Присмотревшись, девушка интуитивно поняла, что с ней что-то неладно, и тут жепочувствовала на себе ее испытующий взгляд. Вскоре женщина решительнонаправилась к Милдред.
– Простите, куда вы едете? – подойдя, спросила она.
Милдред все еще пребывала в заторможенном состоянии и струдом понимала, где она и что происходит вокруг.
– Не знаю, – с отсутствующим видом произнесла она. – Простоеду и все.
– А вы не могли бы меня подбросить?
– Извините, но я не знаю, куда поеду, – ответила Милдред.
– И я не знаю, куда мне ехать.
На вид женщине было двадцать три – двадцать четыре года. Вглазах этой кареглазой шатенки, похожей телосложением на Милдред, застыловыражение отчаяния и безысходности. «Такая же обиженная жизнью, как я», –подумала Милдред.
– Садитесь, – сказала она, сама удивляясь звукам своегоголоса.
– У меня с собой чемодан.
– Положите его в багажник.
Работник бензоколонки тем временем заполнил бак, протерлобовое стекло, проверил наличие в машине масла и воды.
Милдред протянула ему кредитную карточку на заправкубензином, подписала чек, села за руль машины и включила двигатель.
– Меня зовут Милдред Крэст, – сказала она своей случайнойпопутчице, которая уже заняла соседнее место.
– Ферн Дрисколл, – без всякого выражения в голосе представиласьженщина.
Внезапно Милдред подумала, что если вновь передумает и невернется в Оушнсайд, то и чек за бензин останется неоплаченным. Нажав натормоза, она сначала остановила машину, а затем подала назад, обратно кбензоколонке.
Подъехав к работнику, Милдред сказала:
– Я Милдред Крэст. Только что я подписала вам чек за бензинна три доллара сорок центов. Я решила расплатиться наличными. Вот вам всясумма, а чек, пожалуйста, порвите.
Она отдала деньги удивленному работнику бензоколонки инажала на педаль стартера. Машина резко тронулась с места и понеслась подороге.
Вскоре Милдред повернулась к попутчице и сказала:
– Вам со мной лучше не ехать. Я не знаю, куда направляюсь ичто вообще делаю. Могу ехать все время прямо, а потом вдруг развернуться ипоехать обратно. К тому месту, где вы сели, возможно, никогда уже не вернусь.Так что вам лучше найти другую попутную машину.
Ферн Дрисколл отрицательно помотала головой.
Долгое время они ехали в полном молчании. Добравшись доразвязки со скоростным шоссе номер 395, Милдред пересекла его и направиламашину по дороге, ведущей в Пэйлу.
Молодая женщина, подняв брови и не проронив ни слова, судивлением посмотрела на нее.
Проехав дорожный знак ограничения скорости, Милдред вновьнажала на газ. Поначалу она никак не отреагировала на вопрошающий взглядженщины, но затем, видимо поняв, что ее спутница не менее несчастна, чем она,отрывисто произнесла:
– То была автострада, ведущая из Сан-Диего в Сан-Бернардино,затем в Бишоп и в Рино. Хотите сойти?
В ответ Ферн Дрисколл отрицательно покачала головой:
– Уже ночь. Я лучше поеду с вами, все равно куда, если ужвыходить, то лучше бы у какой-нибудь бензоколонки. Там бы я смогла сама выбратьсебе попутчика.
– Я уже говорила, что еду, сама не зная куда, – еще разпредупредила Милдред.
– Меня это вполне устраивает, – заверила ее Ферн.
– Я живу в противоположной стороне, в Оушнсайде. Возможно, япередумаю и захочу вернуться домой, – сделала последнюю попытку переубедитьпопутчицу Милдред.
– В Оушнсайде? Где это? – спросила Ферн.
– На океанском побережье.
– Я в этих местах впервые, – сообщила молодая женщина. –Сегодня в конце дня я добралась до Сан-Диего и пробыла там около часа. Одинприличного вида парень согласился меня подвезти. На деле он оказался грязнойскотиной, и я была просто счастлива, когда выбралась из его машины. Пришлосьпрошагать целую милю, прежде чем я добралась до той бензоколонки.
– Вы живете в Калифорнии?
– Нет.
– На Западе?
– Нет. Я нигде не живу. Таких, как я, у нас называют«кукла-непоседа», – сказала Ферн и замолкла.
На некоторое время в салоне машины воцарилась напряженнаятишина.
– Я испортила себе жизнь, – неожиданно резко и с горечьюпроизнесла женщина.
– А кто ее себе не испортил? – откликнулась Милдред.
Ферн Дрисколл замотала головой:
– У вас временные трудности. Вы можете все поправить. Вы несжигали за собой мостов, а я сожгла.
– Я бы не прочь поменяться с вами местами, – грустноответила Милдред.
– Что, так плохи ваши дела?
В ответ Милдред печально кивнула.
Обе вновь замолкли. Первой прервала молчание Ферн:
– Только ни о чем меня не расспрашивайте. Мне уже ничем непоможешь. Во всяком случае, я в этом уверена.
Они подъехали к Пэйле.
– Куда ведет эта дорога? – спросила попутчица.
– К горе Паломар. Это там, где установлен огромныйдвухсотдюймовый телескоп, – ответила Милдред и повернула машину влево.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!