📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:

То, что она испытала чуть позже, могло бы присниться ейтолько в кошмарном сне. По мере того как Милдред все дальше убегала отгоревшего автомобиля, вокруг нее все больше сгущались сумерки; когда же оназабежала за выступ огромной скалы, совсем ничего не стало видно. Дальше ейпришлось пробираться в кромешной темноте. Неожиданно до Милдред донесся сухой,угрожающий треск. Такой звук могла издавать только гремучая змея. Откуда точноон доносился, определить в такой темноте было невозможно. Девушка поняла, чтозмея затаилась всего в нескольких футах от нее.

Милдред в ужасе рванулась вперед, зацепилась ногой за каменьи упала лицом в кустарник. С трудом выбравшись из него, девушка в паническомстрахе бросилась бежать по ущелью.

Вскоре она услышала наверху рев сирен, оглянулась и увиделаяркие всполохи – огонь от машины перекинулся на кустарник. Послышалось шипениеогнетушителя. Наконец Милдред удалось отыскать удобный для подъема склон.Вскарабкавшись на шоссе, она увидела сразу несколько машин, стоявших надобрывом в том месте, где произошла авария. Полицейский, с металлической бляхойна груди и мигалкой в руке, перекрыл движение. Люди вылезли из машин и снедовольным видом бродили по шоссе.

Завидев в толпе приятного вида пожилых супругов, Милдредторопливо расправила на себе дорожный костюм, пригладила рукой волосы и подошлак этой паре.

– Вы не захватите меня с собой? – спросила она. – Я вышла измашины взглянуть на пожар, а родители развернулись и уехали обратно в Пэйлу.Мне бы только добраться до ближайшей телефонной будки…

– Но они заметят, что вас с ними нет, и тотчас повернутобратно, – сказала женщина.

– Боюсь, что нет, – уверенно произнесла Милдред и удивиласьсвоей способности так убедительно говорить неправду. – Видите ли, я спала назаднем сиденье под пледом, положив голову на подушку. Они остановили машину ивышли посмотреть, что случилось. Я же в это время проснулась и тоже вылезла измашины, а родители, не заметив меня в темноте, вернулись и уехали. Они думают,что я все еще сплю на заднем сиденье, и мое исчезновение не обнаружат, пока недоберутся до дома.

– А где ваш дом? – спросила женщина.

– В Сан-Диего.

– А мы едем в противоположную сторону, в Риверсайд.Вероятно, вам лучше сообщить…

– Отлично! – не дав ей договорить, воскликнула Милдред. – Яеду с вами в Риверсайд и оттуда позвоню своим родным. Если они к тому временине вернутся домой, я позвоню нашим соседям. У меня в Риверсайде живут друзья.

И Милдред уехала в Риверсайд. Там она села в автобус иотправилась в Лос-Анджелес. По прибытии она поселилась в одной из центральныхгостиниц города под именем Ферн Дрисколл.

Поздним вечером того же дня в номере гостиницы она осмотреласодержимое довольно объемистой дамской сумочки своей случайной попутчицы.Только теперь Милдред стала понимать, в какое неприятное положение попала.

В сумочке Ферн лежало сорок аккуратно перетянутых толстымирезинками пачек новеньких, хрустящих стодолларовых банкнотов. Помимо этого, онаобнаружила еще несколько мелких купюр на общую сумму около двухсот долларов.Там же находились водительские права, из которых следовало, что Ферн Дрисколлпроживает в городе Лансинг, штат Мичиган, а также карточка социальногострахования, носовой платок, гигиеническая прокладка и связка писем, тугостянутых вощеной ниткой.

Немного поколебавшись, Милдред развязала нитку и пробежалаглазами некоторые из этих писем. Это оказались любовные послания, подписанные«Форри». Все они были выдержаны в пылком, восторженном тоне, но в нихговорилось еще и о конфликте в семье, глава которой настойчиво призывал своегосына «образумиться».

Чтение чужих любовных писем только разбередило душу Милдред.Поняв, о чем идет в них речь, девушка снова сложила письма в стопку и тугоперетянула той же ниткой.

Она вспомнила темные, глубокие глаза попутчицы, выражениемрачной решимости на ее красивом лице, импульсивность ее поведения. «В порывестрасти такие люди, – подумала Милдред, – могут сотворить что угодно. Онидействуют решительно, а раскаиваются, если на такое еще способны, только вминуты душевного покоя. Так, находясь на грани психического срыва, она исбросила машину с обрыва, а потом, в последний момент пожалев о содеянном,попыталась из нее выскочить».

Но что толку вспоминать о происшедшем, размышляла Милдред.Теперь ей надо было решать другие вопросы. Поможет ли трагическая гибель ФернДрисколл, удастся ли избежать встречи со своим прошлым? Со всем, что связывалоее с Оушнсайдом? Прежде чем лечь в постель, девушка еще долго сидела и думала.

Так Милдред Крэст стала Ферн Дрисколл. Она сменила цветволос и стала носить темные очки.

Милдред прекрасно знала, что, имея навыки секретаря, работунайдет без особого труда. Необходимо только будет выдумать какую-нибудьисторию, чтобы оправдать отсутствие у нее рекомендательных писем. Но девушкабыла твердо уверена, что при приеме на работу легко пройдет любое тестирование,с рекомендациями или без них.

Деньги, обнаруженные в сумочке погибшей, не давали ей покоя.Уж слишком много их было. Для полного спокойствия Милдред решила держать их внеприкосновенности, пока не разузнает побольше о той, чье имя теперь носила.

В прессе появилась как раз та информация, на которуюрассчитывала Милдред. Газета, выходящая в Оушнсайде, опубликовала пространнуюстатью, в которой говорилось, что Милдред Крэст, опытная секретарша владельцаместного завода, погибла в автомобильной катастрофе. На скоростной трассе,ведущей в Пэйлу, сидевшая за рулем девушка потеряла управление, и машина, сбивдорожное ограждение, упала с обрыва. Несчастная Милдред, по всей видимости,попыталась вылезти через правую дверцу и уже открыла ее, но машина, падая вущелье, правым боком ударилась о скалы – и девушка мгновенно погибла. Упавшую собрыва машину охватил огонь, и, несмотря на решительные действия проезжавшегомимо автомобилиста, сумевшего загасить пламя из своего огнетушителя, трупжертвы сильно обгорел. Огонь от автомашины перекинулся на растущий в ущельекустарник, и пожар этот удалось ликвидировать только два часа спустя.

Прочитав газеты, Милдред почувствовала себя в полнойбезопасности.

В течение суток она устроилась на работу в «Консолидейтедсэйлз энд дистрибьюшн компани» под именем Ферн Дрисколл. А через пару днейпочти совсем успокоилась.

Вскоре на нее обрушился новый удар.

Полиция, как оказалось, не была полностью удовлетворенарасследованием автокатастрофы. Был произведен судебный осмотр трупа коронером.Следствие удивил тот факт, что, несмотря на то что машина горела, дамскаясумочка Милдред Крэст почти не пострадала. Все в ней прекрасно сохранилось.Денежных банкнотов не оказалось, только мелочь.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?