📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыКисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада

Кисть ее руки. Книга 1 - Содзи Симада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 100
Перейти на страницу:
он стал мне очень нравиться.

– Госпожа, хотя вы так и сказали, но я не из тех людей, которые достойны называться «сэнсэй».

– Но вы же учитель?

– Простите, а что вы преподаете? – не мог не спросить я.

Приезжему из города его внешний вид мог показался несколько странным. Одет он был в темно-синее кимоно и хакама[28] под ним. И поскольку он сидел в них, скрестив ноги, то занимал довольно много места. Молодой человек рядом с ним был одет точно так же, поэтому вдвоем они занимали место, которого хватило бы троим, а их подносы с едой стояли довольно далеко друг от друга. Мама с дочкой сидели на приличном расстоянии от них.

– Я священник, – сказал Масуо Футагояма несколько извиняющимся тоном.

Немного удивленный, я замешкался с ответом. Я впервые в жизни столкнулся с человеком из этого круга.

– Ах, вот как! – сказал я, не найдя подходящих слов.

Но потом я заинтересовался, почему священник находится здесь. Поскольку он синтоистский священник, у него, вероятно, есть храм, но разве может священник оставить свой храм и ночевать здесь?

– Но вы же настоятель храма, – сказала жена Инубо с улыбкой.

Она заговорила немного эмоциональнее, и голос ее окреп. Лицо ожило, и стало понятно, что в молодости она наверняка была чрезвычайно красива.

– А это – сын сэнсэя, Кадзусигэ Футагояма.

Сын тоже поклонился мне с улыбкой на лице. Он с самого начала выглядел приятно, но когда улыбнулся, показался еще дружелюбнее. Отец с сыном совсем не были похожи друг на друга, но улыбки у них были совершенно одинаковые.

Так значит, это священник с сыном. Редко когда встретишь хотя бы одного священника, а тут сразу двое – значит, вполне можно рассчитывать на великую благодать.

– Разрешите поинтересоваться, почему вы здесь вместе, вдвоем… – робко спросил я. Выражение лица женщины на мгновение чуть помрачнело.

– Видите ли, в моем доме происходило много всего разного, да вот и на этот раз тоже, так я подумала, что надо попросить сэнсэя изгнать нечистую силу…

Так ведь и у Кайо часто происходят подобные истории.

– Просто у меня одного недостаточно сил. Очень жаль, очень жаль, что причиняем вам столько беспокойства, – сказал отец-священник, кланяясь нам, и, возможно, пытаясь поклониться всем присутствовавшим, повернулся вполоборота. Я заметил, что волосы на макушке у отца поредели. Когда он сидел так, повернувшись, мне казалось, что он хочет показать всем свою лысеющую макушку.

Увидев, что делает отец, сын-священник тоже быстро склонил голову и сделал тот же полуоборот. Честно говоря, меня их поведение позабавило, и мне подумалось, что из этого священника с сыном вышел бы неплохой комический дуэт.

– Что касается Митико и остальных на той стороне… – сказала она и посмотрела на нас.

Я решил облегчить ее бремя.

– Да мы уже… – сказал я поспешно.

– Тогда…

Она, казалось, не знала, как поступить, поэтому я решил, что настала моя очередь представиться.

– Меня зовут Исиока, я из Иокогамы. По профессии я писатель. Приехал сюда без предупреждения и создаю вам проблемы, – сказал я, склонив голову.

– Меня зовут Кайо Ниномия. Я приехала из Токио. Экстрасенс сказал мне поехать сюда, поэтому я уговорила господина Исиоку поехать со мной.

При этих словах Кайо я тоже склонил голову. Почему-то мне показалось, что я нахожусь в таком же положении, что и священник. По этой причине я чувствовал близость к священнику и его сыну.

В этот момент в комнату вошли Мория и Фудзивара, каждый из которых нес большой поднос. На столиках перед нами стояли только моченый шпинат, корень лопуха и какие-то маринованные овощи, а основные блюда должны были еще принести. С ним-то и вошли повара.

– А Мория и Фудзивара…

– С ними уже… – снова быстро сказал я.

– Ну, тогда хочу представить всех наших.

Когда она это сказала, я заволновался. Я подумал, что она позовет и ту красивую девочку.

– Еще у нас в доме есть бабушка Мацу и бабушка Кику, но у Кику неважно со здоровьем, и она лежит в своей комнате. Поэтому я не могу представить ее прямо сейчас. И еще у нас есть дочь Сатоми, она сейчас в школе.

Я почувствовал некоторое разочарование. Я слышал это имя раньше, но когда его произнесла мать, оно прозвучало несколько по-другому. А в это время Мория и Фудзивара молча ставили перед гостями тарелки с жареной рыбой.

Затем вошли две девушки, которые несли подносы с супом. И опять я удивился красоте их лиц, хотя они были и не настолько хороши, как Сатоми. Не знаю почему, но все девушки в этой деревне были красавицами. Красивые лица и у пожилой хозяйки гостиницы Икуко Инубо, и у матери Юки, Митико. Я подумал, что у красоты местных женщин должно быть какое-то объяснение.

– Послушайте, Харуми, Эрико! Сначала поставьте подносы на татами – да, так, так, а то всё разольете. А теперь я познакомлю вас с этими девочками. Они живут в деревне, приходят сюда нам помогать. Это Харуми.

Харуми села на колени и вежливо поклонилась мне и полицейским.

– Это Эрико.

Эрико точно так же села на татами и поклонилась нам. Это была милая светлокожая девушка с румяными щеками. Они чем-то были очень похожи друг на друга.

– Они обе учатся у нашего Мории.

Я понял так, что эти девушки, видимо, приходят в «Рюгатэй» учиться готовить, чтобы стать хорошими невестами.

– А еще у нас есть сын Юкихидэ. Юкихидэ, Юкихидэ, где ты?

Ответа не последовало. Тогда она встала, коротко кивнула и исчезла за дверью. После недолгого ожидания женщина вернулась.

– Это Юкихидэ. Ну-ка, покажись!

Из-за ее спины выглянул крупный мужчина с бросившейся в глаза щетиной на лице, поклонился нам и сразу же исчез. Запомнилось выражение его лица. Темные глаза его сверкали, как у Сатоми, но он даже не попытался улыбнуться. С полными губами, растрепанный, довольно упитанный. Все присутствующие здесь улыбались, даже детективы держались дружелюбно, и на этом фоне его равнодушное лицо особенно выделялось.

Представив нам сына, хозяйка вернулась на прежнее место.

– Ну вот. Теперь, пожалуйста, кушайте на здоровье. Чем богаты.

Она встала и скрылась во внутренних комнатах. Потом исчезли и повара. Остались только обе девушки, которые раскладывали рис по пиалам. Тарелки с рыбой и супом были уже расставлены на столах перед всеми гостями.

И суп, и рыба показались мне исключительно вкусными. И неудивительно – я готов был свалиться в обморок от голода. Казалось, это уже забытый в Токио настоящий вкус Японии, который можно встретить только в провинции. Мне подумалось,

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?