📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыИзмена. Побег от истинного - Мария Минц

Измена. Побег от истинного - Мария Минц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:
class="p1">— Ты совсем перестал его надевать. А ведь я сама столько трудилась над вышивкой. Буду смиренно ждать, когда все проблемы решатся, но моё сердце будет спокойно, если я буду знать, что частичка меня — рядом с тобой.

Я невольно усмехнулся такому наивному, но искреннему порыву. Протянул руку и… остановился. Чувство опасности ни с того ни с сего взвыло внутри. Но я усилием воли заставил его заткнуться. Что со мной? Превращаюсь в полоумного и скоро буду шарахаться от каждой тени? Не бывать этому.

И взял у Фелиции платок. Обвязал вокруг шеи и впервые за последние сутки расслабился, почувствовав, как по телу растекается приятная истома.

— Тебе очень идёт, милый, — промурлыкала Фели, сверкнув жемчужными зубками.

* * *

— Альварес-тар, я правильно понял, что вы хотите отыскать вашу жену? — уточнил Арно Валдас, капитан отряда следопытов. Это был высокий поджарый мужчина средних лет, с ярко-зелёными глазами и длинными жёсткими тёмными волосами с проседью, забранными в низкий хвост. Внешне Арно всегда напоминал мне волка, что не удивительно: именно волком он и был. Порой даже мерещилось, что от него слабо тянет псиной. Отряд следопытов целиком и полностью состоял из оборотней клана Валдас, к которому принадлежали лучшие разведчики за всю историю Баллашьярда.

— Именно так, Валдас-тар, — подтвердил я. Опустился на кресло и устремил на него взгляд поверх сложенных домиком ладоней, — мне нужно знать её точное местонахождение, чтобы я отправился туда лично.

Арно кивнул. Он был немногословен и никогда не задавал лишних вопросов.

— Регион поиска? — уточнил он.

Я подумал несколько секунд.

— Баллашьярд и сопредельные территории, — я был уверен, что далеко Ариадна не ушла. Чтобы поддерживать заклинание на Алом, ей так или иначе нельзя было уходить слишком далеко.

Дотронулся до шейного платка и уточнил:

— Как долго это займёт?

Оборотень осклабился. Его сходство с волком стало ещё сильнее.

— Дайте мне пару часов. У меня на этот случай есть специальный артефакт. Он усилит действие поискового заклинания.

— «Ловчая сеть»? — догадался я. Арно кивнул:

— Именно. Я накину его на Баллашьярд и пограничные территории и тщательно просканирую всё. У вас есть какая-нибудь вещь, принадлежащая вашей жене?

Я достал из кармана жемчужные серьги-капельки, которые подарил Ариадне перед нашей свадьбой. Они были совершенно безыскусные и стоили жалкие гроши, но так ей понравились, когда она увидела их в ювелирной лавке, что я не мог не подарить их ей.

На мгновение передо мной возникло лицо Ри, осветившееся неподдельной радостью, когда я вручил ей коробочку с серьгами. Она тут же надела их и стала носить очень часто.

Сердце кольнуло. Я задержал серьги в кулаке дольше, чем хотелось, но всё же передал их Валдасу.

* * *

Ариадна

— Думаю, прежде всего Дахемскому ковену нужен Рен, — сумрачно сказал Иштван. Я вздрогнула и поняла, что последнюю фразу высказала вслух.

— Зачем? — растерянно спросила я.

— Много ли вы слышали о ковенах, в чьём распоряжении был ручной дракон? — с недобрым смешком ответил Иштван. Он положил книгу Вероники на стол и опёрся на него, пристально глядя на меня. Долго смотреть в его светлые глаза я не смогла и беспомощно отвела свои.

— Вы говорите так, будто Алый — какая-то зверушка, — тихо сказала я, чувствуя, как внутри разрастается и копится обида за дракона, — но это совсем не так! Он — сильный и могучий зверь, а эти твари явно хотят посадить его на поводок и пристегнуть к ноге!

Я задохнулась от негодования и закрыла лицо руками. Такое со мной случалось редко, но эмоции, захлестнувшие меня, были слишком сильны.

— Алый — не игрушка… — сдавленно повторила я. Сердце сжалось от нежности к большому зверю.

— Забавно, — хмыкнул Арделиан, и я отняла ладони от лица, чтобы посмотреть на него. Он стоял, задумчиво уставившись куда-то в пустоту, — вы жалеете Алого, но совсем не заботитесь о судьбе вашего мужа. Можно ли считать это совпадением?

Я удивлённо вскинула брови. Действительно… Неужели я начинаю забывать Рена спустя такое короткое время?

Испугавшись такого открытия, я быстро спросила, пытаясь увести Иштвана от опасной темы:

— А ваш дракон, как его зовут? У него есть…?

Иштван повелительно вскинул руку, приказывая мне замолчать. Я послушно умолкла. Сердце тревожно ёкнуло.

Нахмурившись, Арделиан вскинул голову, будто прислушиваясь к чему-то, и сухо обронил:

— У нас с вами появилась очень серьёзная проблема.

Глава 28

Рейнольд

— Прошу в мой кабинет, Альварес-тар, — сухо сказал Валдас. Мы прошли в его владения: просторный кабинет с низким потолком и широкими окнами, отделанный тёмным деревом.

— Не заходите на середину комнаты, господин Альварес, — предупредил оборотень. Он нажал на какой-то выступ на стене, пол разъехался в стороны, и на поверхности появился круглый стол с абсолютно гладкой поверхностью. Мы с Валдасом подошли к нему, и Арно вытянул руку над столом. Закатал рукав по локоть, обнажив покрытую тёмными волосами руку. Её обхватывал широкий кожаный браслет с ярко-синим камнем; Арно положил на него ладонь и несколько раз крутанул.

На столе тут же возникла объёмная карта Баллашьярда со всеми сопредельными территориями. Иллюзия была такой полной, что, казалось, горы возвышаются над столом, как настоящие, а над ними плывут облака.

— Как я уже сказал, — ничего не выражающим тоном произнёс Валдас, — в распоряжении нашего отряда имеется артефакт, который способен усилить действие «Ловчей сети». Одному мне с ним не совладать. Если не возражаете, я позову своих помощников.

— Делайте всё, что нужно, — отрывисто бросил я, — мне важен результат, а то, как вы его получите — дело ваше.

Проклятая Ри, мелькнуло в голове. Столько от неё хлопот! Заставляет отвлечься от действительно важных дел.

Тем временем, в кабинете появилось ещё двое оборотней помоложе. Они приволокли с собой большой ящик, обмотанный цепями, и, поставив его на пол, принялись разматывать их. Я отошёл в сторону жестом подозвал к себе Валдаса.

— Фелиция Батори не должна ни о чём узнать, — негромко предупредил я его, выделив голосом слова «ни о чём». Мне не хотелось лишний раз тревожить Фели. Она так переживала за меня, да и на ребёнке это тоже могло отразиться.

Арно кивнул.

— Принято, господин Альварес.

Потом, не отводя глаз от ящика, который уже практически избавили от цепей, спросил:

— Дозволите узнать, что случилось, и почему вам так надо найти госпожу Альварес?

— Не дозволю, — отрезал я. Брови оборотня дрогнули, будто я нанёс ему обиду, но мне было плевать. Меня взбесило, что он позволил себе лезть в мою личную жизнь.

Но больше никаких эмоций на лице Арно не отразилось.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?