Дом, где притаилась смерть - Марина Серова
Шрифт:
Интервал:
– Спасибо. – В том, что преступнику был известен этот факт, странностей я не видела, наоборот, вполне логично, что он предпочел воспользоваться этим временным интервалом. А вот себя я корила за то, что упустила эту информацию. Я выбежала на улицу, но единственное, что я увидела, как за поворотом исчезает едва видимая за линией придорожных кустов уже знакомая мне кепка. А транспортом, увозящим обладателя этого головного убора, был все тот же мотоцикл. Расстроенная, что не могу оставить Клаудию и броситься немедленно в погоню, я вернулась к стойке.
– А камеры у лифтов есть? – спросила я.
– Да, – порадовала меня администраторша, но я не успела запросить записи, так как по следующей фразе девушки поняла, что необходимости в этом нет. – Наверху, там, где пентхаусы, и внизу, тут, на первом этаже. Камеры – это дорогое удовольствие, поэтому наш владелец выделяет на них средства только по итогам годовой работы. Гостинице идет третий год после реконструкции и смены руководства, отсюда и камер пока только две, – лучезарно улыбнулась она мне.
– Понятно. – Я вернулась к Клаудии. С очень прямой спиной она сидела на краешке дивана и смотрела в одну точку на полу вестибюля. Ее отрешенность мне не понравилась.
– Эй! – позвала я ее. – Разве нам не надо торопиться на свидание к Максиму? – напомнила я.
– А… что? – встрепенулась итальянка, – прости, я задумалась.
– Не за что прощать, я все понимаю. Так что там со свиданием?
– Не знаю, стоит ли все это таких затрат. А вдруг завтра меня убьют и все закончится?! – всхлипнула она, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться.
– Но вот это уже надо отставить! – воскликнула я, злясь на саму себя, что, не выбирая выражений, обрисовала в лифте истинное положение вещей.
– Куда отставить? – опять не поняла она образного выражения.
– В самый дальний угол! – пробормотала я и уже другим, спокойным и уверенным голосом произнесла: – Все в порядке! Я буду рядом и не дам тебя в обиду. Тем более мы очень удачно поменялись туфлями, шприц он хотел вонзить в мою ногу. Знал, видимо, что ты не носишь на каблуке! – Я впервые озвучила эту мысль, но она не давала мне покоя. Еще одна косвенная улика указывала на то, что за Клаудией охотится кто-то из ближайшего окружения. А это означало, что в список подозреваемых опять попадают сотрудники магазина, других знакомых в нашем городе, кроме Саввы и меня, у итальянки не было. Но парикмахер не имел понятия о выигрыше, я про себя точно знала, что чужой лотерейный билет, пусть даже и сулящий получение ощутимой суммы, не вынудит меня свернуть с праведного пути… Оставались подчиненные сеньориты Форенца. Но не все, одного – Егора Ветрова – я с большим удовольствием вычеркнула из списка.
– А ведь и правда! – оживилась итальянка. – Я только теперь поняла, как ты права! Выходит, эти твои мученические шпильки принесли мне удачу!
– Вот именно! И, раз они еще не исполнили свою главную партию, рекомендую поторопиться. Уже пять часов. Мы как раз опоздаем ровно на то время, которое считается приличным для девушки на первом свидании! По крайней мере, у нас в России это так! А твой кавалер как раз мой сооте-чественник! – привела я главный веский аргумент, который, как я и предполагала, подействовал. Но моей подопечной опять удалось меня удивить, ее фраза многое объясняла.
– А ты сильно покалечила ему пальцы? – вдруг спросила Клаудия. Я сразу поняла, к чему она клонит, поэтому ответила:
– Еще как! До завтра у него, надеюсь, отбило всякую охоту тянуть к нам свои грязные руки! А там, глядишь, и Москва с заветным посольством! В конце концов, если не остудила преступный пыл, то, по крайней мере, сильно задуматься я твоего охотника заставила.
– Ой, Мадонна, как я на это надеюсь! – вздохнула Клаудия, поднялась с дивана, и мы отправились в «Рапсодию».
Мои рекомендации по выбору наряда принесли именно те плоды, на которые надеялась заморская гостья.
В целях безопасности клиентки сначала вошла я. Максим встречал нас у входа. Взгляд его впился было в мое лицо, но, как только я отступила в сторону, пропуская итальянку вперед, владелец ресторана перестал и думать заигрывать со мной глазами. Я невольно и сама залюбовалась моей подопечной. Несмотря на пережитый несколькими минутами ранее стресс, она смогла справиться с эмоциями и буквально вплыла в зал. Элегантный клатч она удерживала локтем. Рука была затянута в лайковую черную перчатку, платье обтягивало и подчеркивало ее фигуру таким образом, чтобы у мужчины возник явный интерес, но оставалась легкая завеса тайны, которую хотелось бы разгадать. В ее волосах переливались отбрасываемые электрическим освещением зала искры, губы были сложены в легкой полуулыбке. Максим с явным удовольствием припал к ее руке.
– Прошу вас, – широким жестом пригласил он ее к столику. Они прошествовали мимо меня, совершенно, кажется, позабыв, что свидание у нас было на троих. Впрочем, владелец «Рапсодии» быстро опомнился.
– Евгения, я жду, то есть мы ждем! – окинул он многозначительным взглядом итальянку. Она не могла не отметить это как бы случайно оброненное «мы» и, судя по всему, собиралась что-то сказать, но никак не могла собраться с духом. У меня промелькнула мысль, что ресторатор затевает роман по всем правилам, этот факт порождал некую надежду, что дело не окончится короткой интрижкой. Клаудия очень хотела этих отношений, по крайней мере, именно этим она прожужжала мне все уши по дороге. Не будучи завистливой, я искренне желала ей удачи, с той лишь оговоркой, что парень не окажется лжецом и предателем. Но об этом мы узнаем со временем. Сейчас же пара ждала меня у столика, то и дело обмениваясь короткими, но многообещающими взглядами.
– Уже иду! – заторопилась я, села в предложенное кресло и услышала шепот:
– Помоги мне, в голове только итальянский язык, – взмолилась Клаудия, совершенно не подозревая, что своей просьбой натолкнула меня на мысль как-то объяснить мое присутствие и не выглядеть глупо.
– Прошу прощения, что вклиниваюсь в ваш ужин, но я здесь по просьбе моей подруги, в качестве переводчика, если можно так сказать… – Я понимала, что Максим сам меня пригласил. Но теперь, когда их взаимный интерес с Клаудией был настолько очевиден, мне, как приличной и все понимающей девушке, следовало бы поскорее оставить их наедине, а я этого, разумеется, сделать не смогла. Вот и придумала историю с переводом.
– О, интересно?! Вы владеете итальянским? – вскинул брови мужчина. – Если я правильно понял по визитке сеньориты Форенца, она приехала из этой страны?
– Поняли вы все правильно, но я не владею…
– Как это? – опешил Максим.
– Наоборот, это я знаю русский, – вклинилась в нашу беседу Клаудия, – но многое сложно… Я не понимаю иногда значение или слово, а Женя помогает, – от волнения она говорила сбивчиво, поэтому я пояснила:
– Я перевожу с русского на русский, только разговорный.
– Немного странно, но весело, – подытожил Максим и предложил нам изучить меню.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!