📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыМозаика Бернса - Дайана Мэдсен

Мозаика Бернса - Дайана Мэдсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 66
Перейти на страницу:

Молча я последовала за ним по лестнице на седьмой этаж. Майкл открыл дверь в помещение, в котором бригада рабочих резала ацетиленовыми горелками огромные стальные балки. Летели искры, в ноздри бил запах дыма. Я оглядела изменившийся интерьер комнаты. Процесс разбора здания шел быстрее, чем я могла себе представить. Вот и пробил час расплаты за промедление.

— Мы ослабляем несущую конструкцию и срезаем балки, чтобы обеспечить обрушение здания, когда будут подорваны заряды.

Пока мы петляли, проходя в угол, в смежную стену врезалась груша, подняв в воздух куски штукатурки и облако белой пыли.

— Когда мы приступим к установке зарядов, — продолжил Дрейк, — то обрежем все, кроме главной компьютерной сети. Я пытаюсь втолковать вам, что в этой башне будет больше взрывчатки, чем использовано во время Второй мировой. Такое сооружение не просто взорвать, а нам нужна уверенность, что оно рухнет с первого раза. Поэтому я очень сильно надеюсь, что убедил вас переехать.

— Убедили, съеду.

И я не кривила душой — терпеть не могу взрывов.

Мы спустились по лестнице в мой офис.

— Полагаюсь на ваше обещание — крайний срок завтра, — сказал Майкл, уходя. — Потом мы обрежем электричество.

Я стояла в дверях до тех пор, пока шаги его не смолкли. Потом, растерянная, опустилась на стул и стала проверять сообщения с автоответчика. В первых двух содержались гудки повешенной трубки. Во мне зрела потребность подключить определитель номера. Третье оказалось от Марси Энн Кент.

«Мисс Макгил, — гласило оно. — Мне жаль, что мы не поняли друг друга сегодня утром. Я готова выкинуть белый флаг. Мне нужна эта работа, и я понимаю, что обязана отвечать на все ваши вопросы. Мне не обойтись без вашей помощи, я готова предоставить все требуемые бумаги. Давайте встретимся завтра в моем кабинете в „Хай-Дате“. Я буду на месте в восемь и расскажу все, что вы хотите знать, и даже больше».

Все чудесно в этом мире. Любопытство мое будет удовлетворено, и сейчас я могу отправляться домой, вместо того, чтобы корпеть над рапортом о Марси. Тепло попрощавшись со старым офисом, я вышла.

24

Кавви, этот живой будильник, поднял меня в половине шестого, начав тыкаться носом и мяукать. Я насыпала себе «Чириоуз»,[31]коту же выдавила в миску рыбный паштет. Прогноз погоды в «Трибьюн» предвещал снег и ледяной ветер. Зато во Флориде ожидалось плюс восемьдесят по Фаренгейту и солнце. С каждым годом я все больше ненавижу зиму и всерьез подумываю перебраться на юг.

Ожидая, пока «Чириоуз» разбухнут, я разгадала несколько несложных слов из кроссворда. Потом набрала Фила, чтобы сообщить ему о ходе расследования. Он снял трубку после второго гудка.

— Не могу сейчас говорить, Ди Ди. Тут у меня копы.

— Что?

— Во время уикенда кто-то вломился в дом и выпотрошил сейф.

— Сколько раз говорила: купи себе промышленного производства сейф, который привинчивается к полу. А ты выкидываешь деньги, покупая дешевую модель, которой место в чулане офиса. Я же предупреждала, такой вскроет любой десятиклассник.

— Это была вовсе не дешевая модель, Ди Ди. Сейф, должно быть, оказался бракованным. Грабитель использовал трубный ключ и срезал замок. Я намерен подать в суд на производителя.

— Что взяли?

— А вот тут загвоздка. Содержимое сейфа было разбросано по всему кабинету, но хранившиеся там деньги оказались не тронуты, да и вообще вроде как ничего не пропало. Когда вернется Гильда, мы устроим полную ревизию, но мне сдается, все на месте. Копы считают, что грабитель не нашел того, за чем приходил.

— Даже если лезли за наркотиками, то деньги обязательно бы взяли, — подумала я вслух.

— Да кому придет в голову искать в моем сейфе наркотики? Я же не веду дел, касающихся марихуаны и прочего. Погоди-ка секундочку, Ди Ди.

Он не нажал отбой, поэтому я слышала весь его разговор с копами.

— Теперь им потребовался список обиженных клиентов, — сказал Фил, снова обращаясь ко мне. — Они предполагают, что это может оказаться сумасшедшей выходкой какого-нибудь моего подопечного, недовольного обращением с ним или ведением дела.

Я выразила свое сочувствие, потом наскоро ввела Фила в курс дела относительно встреч по «Хай-Дате» и предстоящего разговора с Марси. Сжимая трубку, я испытывала смутное беспокойство. Надо подумать: слово «выходка» колокольным звоном отдавалось у меня в голове. Практически так же копы классифицировали ограбление тети Санта-Клаусом. С точки зрения статистики два «шуточных» ограбления — слишком много для простого совпадения. Во мне крепло подозрение, что оба случая связаны. Сначала Фил заметил человека, следившего за ними от аэропорта. Потом он и тетушка с интервалом в пару дней становятся жертвами ограбления со взломом. У Фила ничего не взяли, у Элизабет отобрали только красный кожаный ларец и позолоченную шкатулку. Следовательно… Что? Кто-то знает о существовании артефактов Бернса. И хочет добраться до них.

— Как там у твоей жуткой тети с ее «бернсовским дельцем»?

Поначалу намереваясь рассказать Филу про ограбление в мамином доме, я решила, что сейчас не время.

— Расскажу обо всем позже. Тебе и без того забот хватает.

— Кстати, Ди Ди, где твой новый офис? Сообщи свой номер и адрес.

— Позже, — ответила я и повесила трубку, прежде чем он успел развить дискуссию на эту тему.

Я и впрямь собиралась переезжать сегодня, но сначала хотела выяснить, откуда взялись тетушкины бернсовские реликвии. Это подразумевало необходимость заняться владельцами фирмы «Мюррей и Максуини» и прежде всего узнать, что они делали в последние двадцать четыре часа.

Мой верный настольный атлас подсказал, что Шотландия опережает Чикаго на шесть часовых поясов, следовательно, в фирме «Мюррей и Максуини» самый разгар рабочего дня. Разыскав в портфеле телефонный номер, позаимствованный из тетиной сумочки, я вышла на международную линию.

— «Мюррей и Максуини», — ответил приятный голос с одним лишь намеком на шотландский акцент.

— Могу я поговорить с мистером Мюрреем?

— Он на встрече. Сообщите свое имя и номер?

Мне вовсе не хотелось оставлять свои координаты, поэтому я тут же спросила насчет другого партнера, мистера Максуини.

— Вам нужен мистер Джеральд Максуини или мистер Джек Максуини? Мистер Джеральд ушел на покой, а мистер Джек находится в нашем нью-йоркском офисе и вернется в Шотландию только на следующей неделе.

— Мне мистера Джека Максуини, пожалуйста.

Если Джек сейчас в США, это может оказаться зацепкой. Я попросила номер, по которому его можно найти, и сердце мое застучало так, что мне стало страшно, как бы собеседница на том конце провода не услышала.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?