Глубокое синее море - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
— Резкий поворот влево! — прокричал он в машинное отделение,рванул ближайший спасательный круг, канистру и швырнул и то, и другое подальшев воду.
Годард видел, как корабль развернулся, но потом снова лег напрежний курс. Это произошло буквально через несколько секунд после того, какнаверх поднялся Линд. Но в то же время заметил, что в воздухе промелькнул изакачался на волне белый спасательный круг, а также сигнальный огонекканистры-маяка, который, правда, был почти не виден в лучах солнца.
Он сбросил ботинки и, сильно работая руками, поплыл в нужнуюсторону. Однако не успел доплыть до круга, как из иллюминаторов потянуласьгустая струя дыма.
В следующее мгновение Гарри был уже у круга и сразу жезаплыл под него. Снова вынырнув на поверхность и находясь уже внутри круга,быстро стянул с себя рубашку, потом штаны и начал осматриваться. Когда кругподнялся на гребень одной из волн, ему показалось, что он видит вдали что-тозолотистое. Выждав какое-то время, Годард убедился, что это ему непомерещилось, и быстро поплыл в ту сторону.
Дело продвигалось медленно, и, проплыв приблизительнополовину расстояния, он сделал передышку. Да и зачем ему все это? Не более лигуманно дать ей утонуть? Буквально через минуту-две силы окончательно оставятКарин, она потеряет сознание, и для нее все кончится. А так они могутпродержаться на воде четыре-пять дней, и в конечном итоге сойдут с ума отжажды.
«Леандр» уже исчез в темноте грозовых туч, и Годард сталединственной точкой в этом бесконечном водном пространстве. Тем не менее онснова поплыл, гонимый страхом, что может опоздать.
Ему повезло, так как он не потерял ее из виду. Карин ужепогружалась в воду, а он был не более чем в восьми футах от нее. Еще одинрывок, потом он нырнул вниз и, схватив ее за ореол светлых волос, потянулнаверх.
Глаза ee были закрыты, а тело совершенно безвольным. Каринне сделала ни малейшей попытки схватиться за него. Как же ему удастся выкачатьиз нее воду, которой она успела наглотаться? Ведь они оба по подбородокнаходились в ней. Если он ляжет на круг, то у него, возможно, хватит силудержать ее на поверхности. Он попытался это сделать, но, когда потянул Каринвверх, они оба очутились в воде.
Значит, так дело не пойдет. Он только потерял время. ТогдаГарри перебросил ногу через круг и сел на него верхом. После этого притянул ееза волосы поближе к себе. Глубоко вздохнув, открыл ей рот и с силой началвдувать в него воздух. Потом надавил ей на ребра, чтобы она могла выдохнуть.
Сперва его усилия не принесли успеха, и он понял, чтослишком торопится. Не спеши, не спеши, сказал себе Годард. Ты должен найтинормальный ритм дыхания. И не сдаваться. Она еще не умерла. Она не моглаумереть! Не имела права умереть!
Гарри опять огляделся и подумал: а не сходит ли он с ума?Почему бы не оставить ее в покое? Ведь страх смерти у нее уже позади. И тем неменее продолжал вдыхать в нее жизнь и, когда уже было совсем отчаялся, вдругпочувствовал легкое движение. Потом раздался тихий стон. Он нажал ей на груднуюклетку, и она сделала тихий выдох. Постепенно Карин нашла ритм и началасамостоятельно дышать.
В тот же момент он обратил внимание на то, как ее держит, иему пришло в голову, что поза их очень интимная, если не сказать больше.Бюстгальтера на ней не было — видимо, был сорван или порван при ударе о воду,ее обнаженные груди прижимались к его груди, не говоря уже об их губах, которыето и дело соприкасались. Их поза была очень похожа на ту, которую принимаютвлюбленные при половом акте.
Гарри выругал себя за эти бредовые мысли, поскольку хорошопонимал, что в этом не было ничего эротического. Он только хотел, чтобы онаоткрыла глаза. А как только она это сделает и скажет хоть пару слов, он большене будет один. Откровенно говоря, это мало помогло бы, и в этом не былоникакого смысла, но тем не менее он нашел ее и теперь пытается привести вчувство.
Годард выполз из-под круга и начал затаскивать на негоКарин. Она опять застонала, и в тот же момент ее свело судорогой, как прирвоте. Изо рта полилась соленая вода. Он вытер ей губы и выждал, пока еедыхание не стало сильнее. А потом увидел, что она открыла глаза.
Сначала они были какими-то пустыми, ничего не понимающими.Карин посмотрела на него, потом на бесконечную гладь океана, взглянула нависящие над водой грозовые тучи. Он подумал, что сейчас она пронзительнозакричит от страха, забьется в истерике или потеряет сознание, но ничего этогоне случилось. Возможно, для нее всего предыдущего оказалось слишком много, иона уже потеряла способность реагировать на что-либо.
Карин опять посмотрела на него — даже, как ему показалось,смущенно.
— Вы… — начала она. — Надеюсь, вы не спрыгнули с корабля,чтобы спасти меня?
— Нет, — ответил он. — Меня они тоже сбросили.
В нескольких словах он объяснил ей, как стал обладателемспасательного круга. Она ничего не ответила, только ее подбородок несколькосекунд дрожал. Он понял, что она пытается взять себя в руки.
— Прошу меня простить, — сказал он.
— Нет… — Она глубоко и опять с какой-то дрожью вздохнула. —Виновата во всем я. Если бы я оставалась позади вас…
— Я не это хотел сказать… — Его жест охватил и их обоих, ивсе безбрежное водное пространство. — С вами ничего подобного не случилось бы,если бы я не втянул вас в это дело…
— О, теперь вы будете извиняться за то, что спасли мнежизнь?
— Спас?
— Ну, хотя бы на какой-то срок. Ведь мы все живем на этойземле только какой-то срок. А корабль может и вернуться, если другие об этомузнают.
— У других нет оружия, — пояснил Годард и рассказал ей, какна палубе появился Майер. Или дым его выгнал из убежища, или его успелипрепроводить в другое убежище, где потом его кто-то случайно обнаружил.
— Значит, теперь люди знают, что он жив? Что может сделатьЛинд в этой ситуации?
— Не знаю. — Годарду показалось странным, что Линд необезопасил свое положение за два последних дня. А ведь он мог спокойно этосделать. Ему достаточно было отделаться от Майера. Красицки он принес в жертву,по всей вероятности, без всяких угрызений совести. Так почему же не поступилтак же с Майером? Для такого человека, как Линд, было бы проще освободиться отуличающих его доказательств, а этим доказательством был Майер. Но он избралболее опасный путь — попытался избавиться от капитана Стина и миссис Леннокс.Что это? Дисциплина? Идеологический фанатизм? Нет, в этом не было никакогосмысла. Ведь теперь на земле нет ни одного уголка, где Майер мог бы скрыться.Почему же Линд пошел даже на то, чтобы перестрелять всю команду, лишь бы егоспасти?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!