Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
— Между этим городом и Чикаго, — ответила Синтия. — Он занимался продажами. Брал заказы. Мне кажется, на поставки в механические мастерские.
— Вы не знаете его точного маршрута?
Она отрицательно покачала головой.
— Я же была ребенком. Практически не понимала, чем он занимается, знала только, что большую часть времени проводит в пути. Как-то раз он показал мне фотографии одного здания в Чикаго. Кажется, в коробках есть снимок.
Детектив кивнул, закрыл блокнот и сунул его в карман пиджака. Затем протянул каждому из нас по визитке. Собрал коробки и поднялся.
— Я буду вам звонить, докладывать, что удастся сделать. Как насчет того, чтобы заплатить мне сейчас за три дня вперед? Я не рассчитываю найти ответы на ваши вопросы за это время, но постараюсь определить, возможно ли это вообще.
Синтия отправилась за своей чековой книжкой, которую носила в сумке, выписала чек и протянула его Эбаньолу.
Грейс, все это время пребывавшая наверху, крикнула оттуда:
— Мам, не могла бы ты зайти на секунду? Я кое-что пролила на платье.
— Я провожу мистера Эбаньола до машины, — сказал я.
Детектив уже открыл дверцу своей «тойоты» и собирался плюхнуться на сиденье, когда я спросил:
— Синтия упомянула, что вам, вероятно, захочется побеседовать с ее тетей Тесс?
— Да.
Если я не желал, чтобы все усилия детектива стали пустой тратой времени, разумно было бы сообщить ему все возможное.
— Она недавно рассказала мне кое-что, о чем Синтии пока не известно.
Эбаньол не стал спрашивать, он ждал. Я сообщил ему об анонимных денежных взносах.
— Вот как, — заметил он.
— Я предупрежу Тесс, что вы заедете. И скажу, чтобы она от вас ничего не скрывала.
— Спасибо, — поблагодарил он, сел на сиденье, захлопнул дверцу и опустил стекло. — Вы ей верите?
— Тесс? Да, верю. Она показала мне записку и конверты.
— Нет. Вашей жене. Вы верите своей жене?
Прежде чем ответить, я откашлялся.
— Разумеется.
Эбаньол протянул руку за ремнем безопасности и застегнул его.
— Однажды мне позвонила женщина с просьбой кое-кого найти, и я к ней поехал. А теперь догадайтесь, кого она предложила мне отыскать.
Я ждал.
— Элвиса. Она хотела, чтобы я нашел Элвиса Пресли. Это случилось примерно в девяностом году, и Элвис был уже тринадцать лет как мертв. Она жила в большом доме, имела много денег, но у нее не все гайки были закручены, как вы догадались. К тому же она никогда в жизни не видела Пресли, никак не была с ним связана, но тем не менее не сомневалась, что Король жив и ждет, когда она его найдет и спасет. Я мог работать на нее год. Она бы весьма поспособствовала моему раннему уходу на пенсию, эта дама, да благословит ее Господь. Но я вынужден был отказаться. Она очень расстроилась, но я ей объяснил, что однажды меня уже нанимали с этой целью, я нашел Пресли, и он в полном порядке, но хочет прожить остаток жизни в покое и мире.
— Шутите. И она поверила?
— Ну, в тот момент вроде поверила. Разумеется, она могла обратиться к другому профессионалу. Тогда он наверняка все еще работает над этим делом. — Детектив негромко хмыкнул. — Это было бы любопытно.
— Что вы хотите этим сказать, мистер Эбаньол? — спросил я.
— Ваша жена в самом деле стремится узнать, что случилось с ее родителями и братом. Я бы не взял чек у человека, который собрался водить меня за нос. Я не думаю, что ваша жена пытается лукавить со мной.
— Нет, я тоже так не думаю, — согласился я. — Но разве эта женщина, желавшая, чтобы вы нашли Элвиса, водила вас за нос? Или на самом деле всем сердцем верила, что Элвис все еще жив?
Детектив печально улыбнулся:
— Я перезвоню вам через три дня или раньше, если мне удастся что-нибудь узнать.
— Мужчины слабые — кроме тебя, разумеется, — они, как правило, подводят, но ничуть не реже предать могут и женщины, — сказала она.
— Я знаю. Ты уже это говорила, — заметил он.
— Ах, простите. — Тон саркастический. Ему не нравилось, когда она говорила таким тоном. — Я тебя утомляю, радость моя?
— Нет, все нормально. Продолжай. Итак, женщины тоже могут предать. Я слушаю.
— Верно. Вроде этой Тесс.
— Да, понятно.
— Она меня обворовала.
— Ну… — Он хотел было возразить, но решил, что спорить не стоит.
— Именно это и было сделано, — сказала она. — Деньги принадлежали мне. Она не имела права присваивать их.
— Так ведь она на себя и не тратила. Она на них…
— Хватит! Чем больше я об этом думаю, тем сильнее злюсь. И мне не нравится, что ты ее защищаешь.
— Я ее не защищаю, — возразил он.
— Она должна была найти способ рассказать мне и все исправить.
«И каким же образом она могла исхитриться это сделать?» — задумался он, но промолчал.
— Ты здесь? — спросила она.
— Я все еще здесь.
— Ты что-нибудь хочешь сказать?
— Да ничего. Только… это будет сложновато, ты не находишь?
— Иногда я не могу с тобой разговаривать, — сказала она. — Позвони мне завтра. Если мне за это время захочется поговорить с умным человеком, я обращусь к зеркалу.
После того как детектив ушел, я позвонил Тесс, чтобы ввести ее в курс дела.
— Помогу ему, насколько сумею, — сказала Тесс. — Мне кажется, Синтия поступает правильно, нанимая частного детектива. Если она пошла на такое, возможно, пора рассказать ей все, что я знаю.
— Мы скоро увидимся, — пообещал я.
— Когда зазвонил телефон, я уже было собралась связаться с тобой, — призналась Тесс. — Но не хотела звонить тебе домой, это показалось бы странным — звать тебя, если к телефону подойдет Синтия. И мне кажется, у меня нет номера твоего мобильного.
— В чем дело, Тесс?
Она перевела дыхание.
— Ох, Терри, я снова сдала анализы.
Ноги у меня подкосились.
— И что они сказали? — Раньше она говорила, что жить ей осталось полгода, может быть, год. Я боялся, что теперь срок сократился.
— У меня, оказывается, все в порядке, — сообщила Тесс. — Они сказали, что те первые тесты оказались ошибочными. На этот раз все точно. — Она помолчала. — Терри, я не умираю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!