И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова
Шрифт:
Интервал:
– Мисс О’Райли, милорд делает то, что у него выходит лучше всего, – очищает воды от пиратов.
Капитан рычит, стискивая зубы до болезненных ощущений в деснах.
– Закрой свою пасть, Спаркс, а не то ты отправишься туда, куда и Эдвард – к Морскому Дьяволу. Лично вскрою тебе глотку. Ясно?!
Бессильная злоба охватывает О’Райли. И непонятно, что злит ее больше: напрасный труд или потеря человека, одного из немногих, кого можно было бы назвать другом. Ярость вскипает в крови, и новый прилив адреналина затуманивает разум.
– Передайте сигнал на «Приговаривающий». Переговоры. Я требую лорда к себе на палубу! Сейчас же!
* * *– Кто бы сомневался.
Девушка покидает капитанский мостик, она скрещивает руки на груди – типичный жест демонстрации недовольства.
– Переговоры, мисс О’Райли? Я думал, что вы выше этого, – усмехается Бентлей, шагая по палубе столь медленно, как только может, чтобы лишний раз потомить капитана «Авантюры». Краем глаза он следит, как солдаты, верные только ему, заполняют палубу корабля для его личной безопасности. – Мы и так отстаем от графика. Вы правда считаете, что тратить время – хорошая затея?
Моргана стискивает зубы, можно заметить, как сильно от этого играют желваки и чуть искажается шрам на изуродованной половине лица. Колман занимает место рядом со своим капитаном, в то время как Спаркс, подобно преданному псу, подбегает к Бентлею. У них нет никакого графика. И то, что выдумал для себя лорд, – сугубо его домыслы. Моргана не обещала никому найти Сферу в экстремально короткие сроки.
– Могу я узнать, какого черта, Кеннет? Я, рискуя жизнью, спасаю людей, а вы так просто избавляетесь от них?
– Людей? – вскидывает бровь Кеннет, выходя ближе к Моргане и скрещивая руки за спиной. – Пиратов, мисс О’Райли, пиратов. Вы сами решили ринуться на помощь преступникам и мародерам.
– Они люди, Кеннет, наши братья по оружию.
Моргана делает точно такие же шаги навстречу Бентлею, солдаты сразу же вскидывают мушкеты на руку, целясь прямо в нее. Все сделают, лишь бы защитить своего лорда. Может ли что-то Кеннет без своих людей? Или он только и способен прятаться за спины верных надрессированных солдат.
– И вы только что убили моего любовника.
Кеннет не дергается, не ведет бровью, хотя на короткое мгновение гаденькая ухмылка гаснет. Еще немного, и ирландка не стерпит, вцепится в горло лорду Ост-Индской торговой компании голыми руками. Желание придушить идеально прилизанного Бентлея становится настолько же огромным, как эго лорда.
Моргана стоит под наведенными мушкетами очень спокойно для человека, которому есть что терять. Она великолепно балансирует на кончике бритвенно-острого лезвия. Кеннет щелкает пальцами:
– Ах да, Айртон, верно? Мистер Мердок.
Офицер выходит вперед, протягивая лорду небольшой лист, который он так бережно берет в руки, зачитывая вслух:
– Эдвард Айртон. Награда пятьсот фунтов. Живым или мертвым. Желаете получить?
Ему еще хватает наглости так обращаться к ней. Словно человеческая жизнь ничего не стоит. Будто это всего лишь рядовое происшествие. Если бы у Бентлея были с собой деньги, Моргана уверена, он бы бросил ей их под ноги, чтобы выразить все пренебрежение. О’Райли сверлит его взглядом убийцы – человека беспринципного и жестокого.
– Вы думаете, что со мной можно играть? Закройте свою гнилую пасть, Кеннет. Или я, клянусь богом…
Кеннет стоит неподвижно, продолжая держать лист бумаги перед девушкой. Капитан выхватывает его и отшвыривает в сторону, смяв в крошечный комочек.
– Пять ударов плетью за самодеятельность и неподчинение, – коротко, будто шипя, произносит Бентлей. – За вашу помощь в поимке преступника… можете выбрать, кто нанесет удар, а кто будет держать.
– Во столько вы оценили людскую жизнь? В пять ударов плетей? – рявкает Моргана, заставляя людей Кеннета дрогнуть от такой зычности голоса. – Никто на моем корабле не смеет меня бить, а уж тем более плетью. Не зазнавайтесь, Кеннет. Могут быть последствия.
О’Райли сжимает кулаки.
– Как и после ваших деяний. Не вынуждайте меня самостоятельно идти на поиск. У вас час, – Бентлей будто отряхивает руки, словно те запачкались от изображения пирата, которое тот держал.
Он направляется прочь, но фраза в спину останавливает:
– Ты, Кеннет.
Бентлей разворачивается, окидывая взглядом своих людей. Моргана знает, что лорд не позволит ей заставить солдат усомниться в нем. О’Райли смотрит на него, как на врага. Впрочем, он и есть враг, с которым пришлось временно объединиться.
– А вы двое, – она указывает пальцем на некрасивого мужчину с лейтенантскими погонами и на того, кого Кеннет назвал Мердоком, – шаг вперед.
Короткий кивок Колману. Квартирмейстер удивленно выгибает одну бровь, но ослушаться своего капитана не смеет. Скрипит дверь каюты Морганы. Мерфи возвращается с «капитанской дочкой», вкладывает ту в руку О’Райли. Капитан принимает ее спокойно и протягивает Кеннету. Стоит мужчине подать руку, как Моргана разжимает ладонь. Плеть падает на начищенные доски палубы. Команда наблюдает, затаив дыхание.
Это провокация, проверка на прочность. Бентлей не дергается, как и красные мундиры. Короткий стук трости по палубе.
– Прошу, – Кеннет указывает ладонью к мачте.
Моргана отстегивает нагрудную кобуру, отбрасывает в сторону, следом – шпага, затем все ремни, что на ней есть. Она снимает каждый из них, не сводя взгляда с Кеннета. Один глаз слеп, но зрячий блестит, подобно бриллианту. За ремнями с золотыми пряжками на палубу отправляется потертый камзол, за ним – декоративный корсет из хорошей кожи, и вот сорочка. На этом шаге любая порядочная девушка замешкается, струсит и сбежит, а Моргана снимает ее, даже не моргнув.
Офицер Кеннета, что ближе всего к ней, нервно сглатывает. Немного скалясь, Моргана подзывает к себе мужчин еще ближе и встает на колени:
– Ну же, олухи, держите. Женщину никогда не видели?
Офицеры стыдливо отводят взгляд, беря под руки Моргану, дабы спина выпрямилась. Бентлей молча берет плеть в руки, рассматривая ее.
– Пять ударов плетью…
Спина Морганы далеко не девственно чистая. На ней красуются старые рубцы, побелевшие от времени, но от того не менее выделяющиеся. Ей уже приходилось быть в унизительном положении провинившегося матроса. Но сейчас другая история.
Кеннет делает несколько шагов ближе, замах, мгновение мужчина мешкает… хлесткий удар.
Колман было дергается, но старпом Адис крепче ухватывает его за руку. Никто в команде «Авантюры» больше не проявляет эмоций. Они знают своего капитана как несгибаемую, железную леди, доказавшую, что она стоит выше всех мужчин на этой палубе.
– Раз, – громко объявляет Моргана, дергаясь от удара.
Боль прожигает спину. И давно забытое ощущение вспыхивает красным бликом в памяти. Кажется, прикусывает кончик языка, потому что во рту ощущается кровь – металлический привкус, словно раскусила медную пуговицу.
Удары того капитана были сильнее. Но плеть – мягче.
Искусный палач и мучитель знает, как причинить боль невероятной
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!