Шпион - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Что происходит? Если Филипп и Китти оба рассержены, тогда…
– О Господи! Скажите мне, что с Битти все в порядке!
Китти отступила в комнату. Джеймс последовал за ней. На каминной полке горела свеча, и в ее свете Джеймс увидел плачущую Битти.
Он опустился на колени перед девушкой. Она всхлипнула, но не подняла на него взгляда. Волосы у нее спутались, упав на лицо, а лиф платья был разорван почти наполовину. Даже при слабом свете свечи Джеймс заметил синяки на ее бледных руках.
Его охватила ярость. Он вскочил и рванулся к Филиппу.
– Что ты с ней сделал?
Филипп, к изумлению Джеймса, даже не шелохнулся, лишь удивленно вскинул брови.
– Я?
Китти встала между ними.
– Джеймс Каннингтон, когда ваша сестра Агата узнает о случившемся, вы пожалеете, что появились на свет!
– Что? – Джеймс ничего не мог понять. – Что я такого сделал? Филипп…
– Филипп не только защитил Битти от этого негодяя, но и спас ее репутацию. Даже маменьке не следует об этом знать. А вот вы куда-то исчезли. Разве вы не должны были сопровождать Битти сегодня вечером?
Негодование ее было столь искренним, что Джеймс опешил. Но тут их противостояние прервали донесшиеся с софы всхлипы. Джеймс повернулся к Битти и протянул девушке шелковый платок. Слишком поздно, слишком поздно.
– Вы… Он?..
Битти покачала головой:
– Нет. Филипп появился как раз вовремя. Но я так испугалась.
– Кто этот негодяй?
Китти открыла было рот, но Филипп остановил ее и повернулся к Джеймсу,
– Что бы вы сделали, узнав его имя?
– Вызвал бы его на дуэль. Выпорол бы публично.
– Это позволило бы вам почувствовать себя лучше?
– Определенно.
– Отлично, о себе вы подумали. А как насчет Битти? Подумайте теперь, как она будет себя чувствовать, если в результате скандала пострадает ее репутация?
Джеймс открыл было рот, но тут же закрыл его. Филипп совершенно прав. Репутация девушки вполне могла пострадать, хотя это в высшей степени несправедливо.
– Но нельзя же оставлять его безнаказанным!
Глаза Филиппа потемнели от гнева.
– Как бы мне хотелось сделать из него отбивную. – Он посмотрел на свои тонкие пальцы и вздохнул. – Но я не могу.
– Конечно, нет! Думаю, против этого животного у тебя нет никаких шансов!
Губы Филиппа изогнулись.
– Спасибо, что верите в меня.
Однако в действительности он не выглядел обиженным. Джеймс взял Битти за руку и задумчиво посмотрел ей в глаза.
– Битти, мы с вами друзья, а сегодня я за вас отвечаю. Как, по-вашему, я должен поступить?
Битти потерла нос платком.
– Сделать из него отбивную, как предложил Филипп.
– Это можно устроить.
Девушка задумалась.
– Нет. Если я назову вам его имя, негодяй, конечно же, понесет наказание, но это лишь ухудшит дело.
Джеймс вздохнул:
– Возможно, вы правы.
Китти подошла и села рядом с сестрой.
– Что ж, тогда будем следовать первоначальному плану.
Джеймс нахмурился.
– Что за план?
Филипп ухмыльнулся:
– Ничего такого, о чем бы стоило беспокоиться, Джеймс. Только… никогда не сердите Китти.
Джеймс предпочел остаться в неведении.
– Только пообещайте мне, что будете очень осторожны, Китти. Я не хочу, чтобы подобное произошло с тобой.
Битти покачала головой:
– Только не с Китти. Она не настолько легкомысленна, чтобы позволить увести себя на балкон, где никого нет. Она ведь даже нож при себе носит!
Услышав это, Джеймс посмотрел на пухленькую, хорошенькую Китти Трапп. Она мило улыбнулась ему в ответ, с притворной застенчивостью опустив ресницы. Быстрым, почти неуловимым движением девушка выхватила узкое серебристое лезвие.
Потрясенный Джеймс узнал классическое движение из репертуара неподражаемого Курта.
– Где вы этому научились?
Китти улыбнулась, продемонстрировав ямочки на щеках. Нож исчез так же быстро, как и появился.
– Тетушка Клара. Она подарила нам его на день рождения, но Битти сказала, что это не для леди. – Ее улыбка исчезла. – О, Битти, я не хотела.
Битти вскинула подбородок.
– Ты совершенно права. Всегда нужно стараться быть леди, но теперь я убедилась, что не всегда можно рассчитывать на то, что мужчина поведет себя как джентльмен.
– Это уж точно, – согласился Филипп. – А сейчас мы должны доставить девушек домой, Джеймс. Миссис Трапп все еще в бальном зале. Она, вероятно, беспокоится, поскольку не знает, куда мы запропастились. Отвлеките ее ненадолго. Я возьму наши плащи. Китти, помогите сестре привести одежду в порядок, чтобы по крайней мере можно было пройти мимо вашей маменьки. Я посажу вас в карету, мы прикроем Битти, а дальше миссис Трапп к нам присоединится. Значит, так, Китти, – ваша сестра немного простудилась, и вы вызвались проводить ее домой, чтобы уложить в постель и поухаживать за ней.
Китти кивнула, Битти приободрилась. Филипп повернулся к Джеймсу.
– Дайте мне десять минут, а потом можете привести миссис Трапп.
Джеймс кивнул, и вместе с Филиппом они вышли из комнаты. Когда молодой человек ушел, до Джеймса дошло, что он только что получил указания от юноши, которого мог бы скрутить одной рукой. Он покачал головой и рассмеялся. Вот уж не скажешь, что у Филиппа отсутствует способность командовать!
Пробираясь к миссис Трапп через поредевшую толпу гостей, Джеймс обдумывал рассказ Китти. Филипп, защищая девушку, с которой был едва знаком, действовал на удивление умно и решительно. Умный, с отличной реакцией, к тому же благородный. При желании Джеймс вполне мог бы пополнить список достоинств Филиппа.
Филипп просто прирожденный «лжец», Джеймс в этом больше не сомневался.
Завтра начнется его обучение, хочет он того или нет.
Утро было слишком ранним для сюрпризов.
– Что это за место? – Филиппа оглядывалась вокруг, подавляя зевоту. Вчера из-за происшествия с Битти они добрались домой далеко за полночь, и Филиппа с удовольствием бы еще понежилась в постели. К тому же пора было завтракать, но сильный запах пота, который она ощущала, почти лишил ее аппетита.
– Тебе здесь понравится, Флип.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!