Мечтая о Флоренции - Тревор А. Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Когда они подошли к магазину, Дебби увидела, что в этот раз в витрине выставлена всего одна модель – светло-серое вечернее платье, явно шелковое.
Дебби разглядывала его несколько секунд, потом повернулась к Флоре:
– Ну разве оно не великолепно? Я вам говорила, у них здесь просто фантастические модели. – Тут Дебби заметила, что у ее старшей подруги снова как-то странно заблестели глаза, как будто она вот-вот рассмеется. – Что? Оно стоит целое состояние? Я зря теряю время, даже мечтая о том, чтобы купить нечто подобное?
– Насколько я помню, розничная цена такого платья около шести тысяч евро. – Дебби охнула, а Флора продолжила: – У вас очень хороший вкус, Дебора. Давайте зайдем и осмотримся. Я покажу вам некоторые модели из нашей весенней коллекции.
– Из вашей весенней коллекции? Вы хотите сказать… – Теперь Флора широко улыбнулась и указала на овальную стеклянную панель над входом в магазин; на панели был простой логотип из двух букв – «ФГ». – Моя девичья фамилия Галли. Флора Галли. Когда я начинала свой бизнес, решила оставить эти инициалы.
– Так «ФГ» – это ваша компания? – Дебби не интересовалась модой, но даже ей был знаком этот товарный знак. – Вот это да! А я и не догадывалась. Это же всемирно известный бренд.
Стеклянная дверь была закрыта, но швейцар в безукоризненном костюме заметил Флору и сразу начал действовать: открыл дверь и придерживал ее, пока они заходили внутрь.
– Buongiorno, Кристофоро.
– Buongiorno, графиня. – Швейцар церемонно поклонился Дебби: – Синьорина…
Флора провела Дебби через вестибюль вверх по трем мраморным ступеням в просторный светлый зал, декорированный в очень бледные серые, розовые и зеленые тона. Несомненно, это было отсылкой к цветам возвышавшегося всего в сотне метров Дуомо. Дебби никогда не бывала в подобном магазине, и для нее он скорее был похож на будуар какой-нибудь кинозвезды.
– А теперь давайте взглянем на это.
Флора прошла в конец комнаты к напольной вешалке и начала перебирать развешанные там платья. У Дебби глаза стали как блюдца – она словно оказалась внутри журнала мод.
– Флора, добрый день. Я так рада, что вы к нам зашли.
Дебби и Флора одновременно обернулись и увидели возле двери высокую стройную темноволосую женщину. Она была примерно ровесница Флоры и очень красивая. Дебби даже подумала, что в прошлом женщина была моделью.
– Чао, Барбара. Дебора, познакомься. Это Барбара. Она наш менеджер по маркетингу здесь, во Флоренции. Барбара, это моя хорошая подруга Дебора.
Они пожали друг другу руки, и Дебби заметила, что у Барбары что-то на уме.
– Флора, у нас проблема. – Барбара глянула на часы. – Через десять минут мы ожидаем группу байеров[18] из Америки. Они прибывают на поезде из Милана, а Мирен нас подвела… – Барбара осеклась, но потом продолжила: – Нет, это несправедливо. Мать Мирен попала в аварию на своем скутере, ее срочно госпитализировали, а Мирен прыгнула в самолет на Мадрид, чтобы быть рядом с матерью. В общем, в итоге у нас нет никого, кто мог бы показать американцам наши модели.
– Бедняжка, надеюсь с ней все будет в порядке, – с искренним сочувствием сказала Флора. – Да, ситуация крайне неприятная. – Она посмотрела на Дебби. – Эти люди из Нью-Йорка – крупные игроки, у них магазины по всему восточному побережью. Сейчас они были на показе в Милане и по пути в Рим сделают остановку во Флоренции специально, чтобы к нам заглянуть. Мирен – потрясающая модель из Испании, мы пригласили ее специально для этого события. И вот теперь мы остались без нее.
Пока Флора объясняла ситуацию, у Дебби возникло ощущение, будто за ней наблюдают. Она повернулась к дверям и увидела, что Барбара не просто на нее смотрит, а рассматривает, как доктор пациента на клиническом обследовании.
– Флора, ваша подруга… Дебора… Мне кажется, у нее идеальный сороковой размер.
– Да, согласна, – кивнула Флора. – Дебора, какой у вас британский размер одежды?
– Мм… думаю, восьмой. Я давно ничего нового не покупала, так что не уверена.
– Ладно, не волнуйтесь, мы снимем мерки.
Дебора тяжело сглотнула. Она начала понимать, к чему клонит Барбара.
А Флора уже поняла.
– Скажите, Дебора, вы когда-нибудь участвовали в показах?
Дебби часто заморгала и даже хихикнула, таким абсурдным было это предположение.
– Нет, никогда. Мне кажется, это не мое.
– Почему? Вы красивая, высокая. Мне очень нравятся ваши длинные волосы. – (Дебби заметила, как Барбара с Флорой переглянулись.) – Ладно, я вот что хотела спросить: вы свободны на ближайший час или около того?
Дебби затрясла головой, отказываясь поверить в то, что это происходит с ней на самом деле:
– Да, но…
– Вы бы нас очень выручили, если бы остались здесь ненадолго. У них не обязательно возникнет желание оценивать вещи на модели, но просто на всякий случай. – Флора посмотрела Дебби в глаза. – Вы бы сделали нам большое одолжение.
– Я даже не знаю…
Дебби растерялась. С одной стороны, она понимала, что многим обязана Флоре, но с другой – ее пугала одна только мысль о том, что придется позировать перед какими-то незнакомыми людьми.
– Их может вполне удовлетворить и показ платьев на напольной вешалке. – Барбара очень старалась приободрить Дебби. – Возможно, вам даже ничего не придется делать.
Дебби сделала глубокий вдох и кивнула, мысленно порадовавшись, что утром интуиция подсказала ей надеть новое белье, которое она купила всего неделю назад.
– Да, конечно, я помогу, постараюсь вас не подвести. Надеюсь, ваша одежда будет неплохо на мне сидеть.
Следующий час, вне всяких сомнений, был самым напряженным в жизни Дебби. Показательный урок для инспектора Британского совета, на котором она объясняла смешанной группе студентов от семидесяти до семидесяти девяти лет разницу между настоящим совершенным временем и настоящим длительным совершенным, был сущим пустяком по сравнению с этим часом.
Группа американских байеров прибыла в составе трех сурового вида леди, и они определенно хотели посмотреть несколько платьев на модели, то есть на Дебби. К счастью, как и предположила Барбара, у нее действительно оказался идеальный сороковой размер, и Дебби, как бы критически она к себе ни относилась, вынуждена была признать, что некоторые образцы действительно очень хорошо на ней выглядели.
В итоге она одиннадцать раз забегала за ширму и сменила там одиннадцать платьев за полчаса, и к концу сессии не только раскраснелась, но и вспотела.
Барбара пошла проводить трех леди к Джакомо, который должен был отвезти их на вокзал на серебристом «мерседесе», а Флора тем временем поделилась с Дебби хорошими новостями:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!