Ассистент для темного - Анна Рэй
Шрифт:
Интервал:
И только я расположилась за столом, придвинула к себе банку с вареньем и вазочку с печеньем, как в приемную вошла невеста наместника лира Крысинда. То есть Красимирка.
— Привет, — улыбнулась она, а я заметила, что платьице на невесте наместника все короче, а каблук все выше. Да и вырез на груди стал глубже.
Не для моего ли Десмонда принарядилась чужая невеста?!
Я пробурчала приветствие и ради приличия предложила ей чаю, в надежде, что такая знатная лира не польстится на жалкое угощение, тем более в компании простого ассистента.
— Вообще-то, я на диете, — сообщила Красимирка, а затем перехватила мое печенье и отправила себе в рот. Зажмурившись от удовольствия, она промычала: — У меня скоро свадьба, платье уже заказали, мне поправляться нельзя.
— Вот и не поправляйтесь!
— Легко сказать, — облизнулась невеста наместника, запихнув в рот еще одну печенюшку. И опустила ложку в варенье.
Я тяжело вздохнула: накрылся мой завтрак.
— Мартин, я знаю, что вы с Хеймом ездили на старое кладбище в склеп к мастеру Золомону. Расскажешь, что удалось узнать? — дружелюбно спросила Красимирка, слопав мое печенье и половину банки варенья.
А теперь зачем-то нависла надо мной, пытаясь задушить бюстом.
Я соображала, кто такой этот Хейм, с которым я была в гостях у Золомона. Но когда Красимиркова грудь стремительно начала приближаться ко мне, я резко отстранилась, ударилась затылком о стену и наконец-то догадалась, что речь идет о моем некроманте. В смысле о моем начальнике Десмонде.
— А вы откуда знаете, что мы там были? — прищурилась я, чувствуя подвох.
— Одна полицейская птичка на хвосте принесла.
— Инспектор Капулько, что ли? — сообразила я.
Этого с Красимиркиными способностями, точнее, с объемами, разговорить несложно.
— Я свои источники не выдаю, — парировала невеста наместника.
— А что же эти «источники» не рассказали вам подробности нашего визита? — подколола я.
— Увы, он не в курсе подробностей, — вздохнула собеседница. — Ну не томи, Мартин! Что вам сказал отступник? Кстати, каков он из себя, этот ужасный мастер Золомон? Страшный и старый?
Девица уселась на мой стол и выставила на обозрение тощие коленки. Будто я коленок женских не видела. Да у нас их в магическом пансионе завались — у каждой воспитанницы были, а еще у преподавательниц.
Красимирка тем временем зачем-то принялась теребить подол своего платья, поднимая его все выше. Разнервничалась, наверное.
— Понимаешь, — всхлипнула она, — Лисяндра была моей лучшей подругой. Мне важно, чтобы нашли ее убийцу. А Хейм такой скрытный. Или он вовсе не занимается этим делом?
— Еще как занимается! — подтвердила я и отодвинулась от девушки. — И между прочим, мастер Золомон не страшный и не старый, а очень даже импозантный мужчина. — Вспомнив, что случилось с отступником после моего поцелуя, пробормотала: — Был.
— Так о чем его спрашивал Десмонд? — вновь прицепилась Красимирка, наседая на меня в прямом смысле этого слова.
Вот ведь настырная, я уже в угол забилась, а ей все места мало.
— Ясно о чем — о ритуале в доме лиры Лисяндры, — выдала я информацию.
Красимирку тоже можно понять: у нее лучшую подругу убили, переживает, а Десмонд молчит. Вот и приходится инспектору и ассистенту глазки строить. Но ведь и я такая же: за информацию о Мартине из кого хочешь душу вытрясу, только не встретила пока того несчастного, кто знает о судьбе брата.
— Значит, это правда, что над Лисяндрой провели страшный ритуал? Вероятно, черный маг и убил бедняжечку, иссушив и забрав магию, — пригорюнилась невеста наместника.
— Может, он, а может, и кто-то другой. Ведь не просто так она слуг ночью отпустила, — намекнула я Красимирке, пытаясь разговорить. — Ждала ухажера!
— Думаешь, она с кем-то тайно встречалась? — Красимирка округлила глаза.
— Вы разве не знаете, раз были подругами? Наверняка у нее был роман с кем-то из вашего окружения? Например, с лером Тори.
Если некромант и Капулько не хотят нормально заниматься расследованием, придется мне взять дело в свои руки. Как пить дать, белобрысый аристократ причастен к убийству. Я при первом знакомстве сразу почувствовала, какой он неприятный тип.
— У Лисяндры был роман с Амадором? Вряд ли! — Красимирка звонко рассмеялась. — Он так трясется над репутацией, что внебрачной связью себя не опорочит. А жениться на такой, как Лисяндра, не станет.
— Почему это?
— Так он же чистокровный светлый маг высшей категории, а она — темный с небольшим резервом. Тори не будет смешивать магию. Если уж он соберется жениться, то проведет отбор по всем правилам, да еще королевского звездочета привлечет. Впрочем, как вся их троица.
Красимирка вдруг погрустнела, а я поняла, что под «троицей» она имела в виду Тори, наместника Кристиана и лера Десмонда. А ведь, по сути, ее тоже отобрали. Хотя Красимирке повезло: наместник симпатичный и вроде бы в нее влюблен. Десмонд намекал, что она ночует в особняке Кристиана, хотя формально должна жить с фрейлиной. С другой стороны, три года ходить в невестах не каждая выдержит, а королевский обычай таков, что или терпи, или уходи из невест. Мне даже как-то жалко ее стало. Столько сил тратит на магические примочки и наведение красоты, чтобы соответствовать статусу. Переехала из столицы в нашу провинциальную дыру, а родители и подруги остались дома. Лишь фрейлина была рядом, да и ту убили.
Я взяла Красимирку за руку и подбодрила:
— Да вы не переживайте так. Лер Десмонд и инспектор Капулько обязательно выяснят, кто напал на лиру Лисяндру. Но что-то мне подсказывает — вряд ли это сделал черный отступник.
— Кто же тогда, Марти? — Красимирка сжала мою руку в ответ и вновь приперла бюстом к стене. — А вдруг и правда Амадор?!
— Может…
— А может, ты займешься делом, Корф? — произнес лер Десмонд, который тихо вошел в приемную и теперь сурово смотрел на нас с Красимиркой. — Что здесь происходит? Объяснись!
Да если бы не рука лиры Красимирки, которая уже змеюкой обвила мою шею, я бы непременно объяснилась. А так говорить было сложно. Благо невеста наместника меня тут же отпустила и бросилась к некроманту:
— Не ругай мальчика! Он меня угостил чаем с вареньем и рассказал, как продвигается следствие. Ведь и ты, и инспектор Беде молчите, а я переживаю.
— Угостил вареньем, которое мне варила бабушка? — нахмурился Десмонд при виде опустевшей баночки. Я проворно убрала ее под стол, потом доем остатки. — Значит, Мартин, нарушаешь договор и распространяешься о ходе следствия?
— Ничего я не распространяю! В том смысле, что не распространяюсь! — успокоила некроманта. — Вы лучше инспектора Капулько спросите, почему он сообщает посторонним о нашем допросе мастера Золомона.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!