Милость Монтуна - Дис Кейн
Шрифт:
Интервал:
— Он сказал нашему врачу, что его укусила какая-то фиолетовая ящерица, — добавил Барглис. — Мы взяли кровь на анализ. Яда так много, что его не вывести обычными средствами.
— И откуда же в наших краях могла взяться эта ящерица? — спросил Дарлид.
— Лес может подкинуть и не такое, — сказал Кенрон.
— Я не тебя спрашивал, сын.
— А регенту откуда знать? — удивился Кенрон. — Он говорит, что лекарство все же есть.
— Не столько лекарство, сколько магическая процедура, — сказал Барглис. — Увы, мне придется лишить силы один дорогостоящий артефакт.
— Сколько я должен заплатить, чтобы ты вернул мне сына? — процедил Дарлид.
— Увы, золотом не решить эту проблему, — сказал Барглис. — У нас в Зеннате, когда речь идет о сильных магических артефактах, принято обменивать магию на столь же ценную магию.
Дарлид двинулся в сторону регента. На его пути тут же встали три кобольда с пиками.
— Видать, ты хочешь, чтобы я отправился в лес, — спросил он, — и притащил тебе тушу монстра, которого никто до меня не смог победить?
— Вы удивительно прозорливы, — сказал регент. — Только я надеюсь, что вы отправитесь вдвоем, но в целом все верно. Есть у меня один зверь на примете, его магию я готов обменять на лекарство для малыша Лаубера.
— Ясно. — Дарлид сложил руки на груди. — Осталось узнать, почему никто за всю историю Дайгона не одолел это существо.
— Пытались плохо, — пожал плечами регент. — Я имею в виду, два лучших охотника Керфена с моей небольшой помощью наверняка справятся с этой задачей.
— Почему бы не отправить вашего телохранителя? — спросил Кенрон. — Кажется, она знает немало разной магии. Я могу присмотреть за вами, пока ее нет.
— Мы пробовали что-то подобное, — сказал Барглис. — Началось с того, что наш транспортный корабль случайно засек в лесу мощный источник магии. Мы назвали это новое существо Монтуном. Вскоре мое начальство снарядило экспедицию. Несколько лучших зеннатских охотников погрузились на борт. Вот только на подлете корабль был поврежден и упал в лес недалеко от места, где живет зверь.
— Вы отправили ваших людей охотиться на нашей земле? — перебил Дарлид.
— С разрешения Альфы, Костяного Меча, разумеется, — сказал Барглис. — Вообще, у нас в Зеннате не так много тех, кого можно назвать охотниками, и они всегда при деле. А теперь их стало еще меньше. Было решено пока оставить Монтуна в покое и не расходовать на него наши ресурсы. Это же касается и Лисидии. К тому же она не охотник, а боевой маг, ее задача уничтожать противников, для добычи шкур и панцирей ее умения не подходят.
— Ни разу не видел в списке наград никакого Монтуна, — задумчиво проговорил Кенрон.
— Это потому, что нам пришлось его убрать, — сказал Барглис. — Мы пообещали крупную сумму тому, кто одолеет тварь. Несколько охотников тут же отправились в поход. Ни один из них не вернулся. Когда число смертей перевалило за десяток, Альфа запретил мне назначать награду за это существо.
— То есть эта зверюга убила больше десяти человек из-за твоей жадности, — процедил Дарлид. — Если охота на него запрещена, мы закон нарушать не будем.
— Запрещено только назначать награду, — уточнил Барглис. — Будем считать, что я вам ничего не предлагаю. Когда получу то, что хочу, я использую один артефакт в своей резиденции. После чего к вам в дом вернется малыш Лаубер со всеми конечностями и в добром здравии.
— Я ничего не знаю об этом звере, — сказал Кенрон. — Кроме того, что от него много проблем.
— Об этом не волнуйтесь, — сказал Барглис. — После того как дайгонцы перестали к нему ходить, выбора у меня почти не осталось. Единственное, что я мог сделать, это снарядить группу кобольдов, чтобы те отправились к Монтуну и… действовали по обстановке.
— Кобольды? — удивился Кенрон. — Вы послали на охоту кобольдов?
— Конечно, они не смогли убить зверя, но разузнали о нем немало, — сказал Барглис. — Главу отряда зовут Венни, и он уже давно держится на этой должности. Я прикажу ему во всем вам подчиняться и всячески содействовать. Прошу учесть, что время поджимает. Куб перестанет работать через семь дней, к этому времени охоту нужно завершить.
— Не нужно, — отмахнулся Дарлид. — Мы не пойдем на Монтуна. Делай с Лаубером что нужно и отпускай его.
Барглис разглядывал Дарлида какое-то время, затем, видимо, поняв, что переубедить его не выйдет, обратился к его старшему сыну.
— А ты что скажешь?
— Если это существо убивало дайгонских охотников, камуфляж против него не поможет, — заключил Кенрон. — Отец прав, риск слишком велик. Да и Лаубер уже смирился с потерей.
— Ясно. — Барглис кивнул и пожал плечами. — Ну что ж, я потратил сегодня немало времени, пора возвращаться к своим делам.
Он направился к входной двери. Никто не стал его останавливать, поэтому он остановился сам.
— Вот еще что, — сказал регент. — Те зеннатские охотники пропали почти два года назад.
— Это не наше дело, — тут же отреагировал Дарлид. — Если они и вправду хороши, давно бы вышли из леса.
— Да, наверно, они погибли, — сказал Барглис. — А вот корабль, на котором они летели, должен быть еще цел.
— Разговор окончен, регент, — отрезал Дарлид.
— Не спеши, отец, — сказал Кенрон.
— Устройство воздушного судна простое, — продолжил регент. — При падении магический элемент, что держал его в воздухе, не должен пострадать. Другими словами, это судно все еще можно поднять в воздух. Вот бы его кто-то обнаружил.
— И что тогда? — спросил Кенрон.
— Если команда корабля не ответит на запрос, — сказал регент, — судно нужно считать угнанным. Оно подлежит уничтожению, как ты понимаешь. Особенно после того, что произошло тут ранее. Но если я получу то, что мне нужно, я буду очень счастлив. Настолько, что позабуду отправить сообщение о найденном корабле. Значит, тот, кто его обнаружил, сможет лететь куда захочет.
— Вы предлагаете, — сказал Кенрон, задумчиво потирая подбородок, — дать нам один из ваших летающих кораблей в обмен на тушу Монтуна?
— В обход всех возможных правил и законов, — кивнул Барглис. — Таково мое последнее предложение.
— Это ничего не меняет, — пробурчал Дарлид. — Мертвому корабль без надобности.
— Вам решать, — сказал Барглис. — Если вы явитесь до заката в оружейный дом и скажете, что решили убить Монтуна, будем считать, что сделка заключена. Если же вас там не будет, доктор Фаугер возьмется за пилу. Не смею вас больше задерживать.
Регент скрылся в здании, дверь за ним закрылась чуть позже, чем должна была, значит за ним в камуфляже последовала и его телохранитель Лисидия.
Не слишком приятно Кенрону было постоянное внимание кобольдов-стражников, которые смотрели на него исподлобья. Он поспешил выйти
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!