📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
освещении ее лицо напоминало череп. Она была ничуть не похожа на ту красивую женщину, которую я знал и с которой однажды занимался любовью; ее движения были властными и четкими, как у робота, а на плече висел автомат. — Где он? — нетерпеливо спросила она.

Я указал на воду.

— Где-то там.

— Да вы шутите?! — тревожно сказала она.

Двое парней в камуфляже подошли к ней. Она велела им перелезть через борт и поискать пергамент.

Все, что я мог сейчас делать, — так это смотреть на нее и гадать, кто, черт побери, она такая и что за игру со мной вела. В моем мозгу крутилось слишком много вопросов, и потому я начал с того, что Мне казалось самым главным.

— А я думал, что у нас с тобой настоящий роман, Линда. Почему сейчас я встречаю столь холодный прием?

В ее голосе прозвучало равнодушие:

— Между нами действительно что-то было, но я предупредила тебя, что не могу отдаваться чувствам. Ты был моим заданием. Чувства не должны нам мешать.

Она отдала еще один приказ. Нас с Юджином ухватили за волосы и потащили следом за ней по трапу.

— Я был твоим заданием?! И больше ты ничего не хочешь сказать по поводу нашей связи? — сердито заорал я. Она раздосадованно отвернулась. — Полагаю, ты обманула меня не единожды — а, Линда?

— Я должна была сохранить все в тайне, — равнодушно произнесла она.

Я вдруг начал понимать, что она сделала и каким образом манипулировала мной.

— Вся эта история о бедном Джоне была уловкой, чтобы вытянуть у меня информацию о том, чем занят Майснер, ведь так? Ты знала, что он охотится за манускриптом!

Линда без малейшего чувства сожаления пожала плечами. Я больше не хотел с ней разговаривать, но у меня по-прежнему оставался без ответа один вопрос:

— Этот клочок бумаги… эта штука, за которой вы все гоняетесь… свиток?.. — Я замолчал, рассчитывая сыграть на ее тщеславии и вынудить сказать правду.

Линда изобразила полнейшее равнодушие, за которым, как я знал, скрывались истинные чувства, — а может быть, она была настолько уверена в дальнейшем ходе событий, что подумала: почему бы и нет?

— Наверное, такую услугу я могу тебе оказать. Этот клочок бумаги, как ты выражаешься, священен… — Она сделала паузу.

— Продолжай. Не молчи.

— Это утраченный свиток Мертвого моря, — продолжила объяснение Линда. — Он был написан две с половиной тысячи лет назад. В нем говорится, что…

Она собиралась еще что-то добавить, но один из мужчин прервал ее, указывая на блестящий черный «мерседес», остановившийся неподалеку от яхты.

— Слушай, я ничего не уполномочена тебе рассказывать. Постараюсь сделать для тебя все, что смогу, — шепнула Линда, потом обернулась к своим людям и велела свести нас по трапу. — Вперед! Посадите их в машину и увезите отсюда немедленно. Остальные, приберитесь здесь и избавьтесь от трупов.

Я пребывал в полном замешательстве. Утерянный свиток Мертвого моря? Как Линда оказалась замешана в это безумие? На кого она работает и с какой целью?

Нас бросили на заднее сиденье машины. Один из наших конвоиров держал пистолет нацеленным на нас, а второй завел мотор.

Я внимательно рассматривал их; оба, судя по всему, не были ни греками, ни американцами, хотя в темноте трудно было разглядеть их лица. Смуглые парни, крайне необщительные и сдержанные.

После десятиминутной поездки машина резко остановилась. Человек с пистолетом приказал нам выйти, и я заметил, что мы находимся на краю утеса. Внизу, в темной бездне, волны шумно разбивались о скалы.

Юджин громко выругался по-ирландски. Он попробовал броситься наутек, но его неловкая попытка закончилась неудачей. Нас загнали на самый край обрыва, под которым зияла пустота. Я стоял там, казалось, целую вечность. Меня охватила паника, руки вспотели. Холодное дуло пистолета коснулось моего затылка, когда меня подтолкнули к краю. Интересно, что менее мучительно — получить пулю в голову или размозжить череп о камни? Одно утешало — все произойдет быстро.

Я глубоко вздохнул и тут же почувствовал, как в мою шею вонзилась острая игла. По всему телу расплылось одуряющее тепло.

— Это чтобы вы уж наверняка вышли из игры, — проворчал коренастый здоровяк.

Мне стало холодно, голова закружилась; все чувства отказали, как будто я уже умер.

Сильный удар в затылок бросил меня вперед. Я потерял равновесие и почувствовал, что падаю, падаю… падаю в мрачную бездну.

Обрывки воспоминаний пронеслись в моем мозгу наподобие калейдоскопа. Образы теснились и перекрывали друг друга: прекрасный лик Богоматери, женщина в белом, старая церковь, сверкающие бриллианты… икона!

Глава 38

В глаза мне бил благословенный яркий свет. Я вообразил, что нахожусь в легендарном туннеле, который предшествует царству мертвых. Я попытался подняться, но мягкие, сильные руки уложили меня обратно. В ушах отдавались удары пульса; ощущение было такое, словно меня ударили по голове двадцатифунтовой кувалдой. Свет слепил. Я боялся открыть глаза. Я вспомнил свое падение: головокружительный акробатический полет и обрывки мыслей. Церковь, насмешливый женский голос, говорящий нараспев: «Свиток… они не должны увидеть свиток… свиток… свиток…»

Мое сознание было затуманено тяжелым наркотическим дурманом. Я помнил драгоценности, кровавую надпись на стене, скорченные тела. Что это: пресловутый отходняк после пребывания на волосок от смерти или всего лишь скверный сон?

Я заметался; до меня смутно доносились жутковатые звуки, вырывавшиеся из моего пересохшего горла.

— Хенсон, просыпайтесь.

Мне стоило огромных усилий открыть глаза. Инспектор Хараламбопулос смотрел на меня и качал головой. За его спиной медсестра в белом чепце тревожно наблюдала за мной.

— Все хорошо. Вы спасены, с вами все в порядке.

Я попытался сесть. Голова была тяжелая, как камень. Я застонал от боли.

— Не беспокойтесь, Хенсон, вы невредимы, вы поправитесь. Вас всего лишь сильно оглушило.

— Как я сюда попал?

Инспектор придвинул стул и сел рядом с кроватью, сцепив руки.

— Вы родились под счастливой звездой — и потому до сих пор живы. К счастью, приятель, мы успели вас выудить. Никаких серьезных повреждений. К сожалению, ваш друг, мистер О'Коннор… — Он замолчал.

— Юджин? О Господи, нет! — Я испугался худшего.

Инспектор Хараламбопулос ободряюще улыбнулся и успокоил меня:

— Мистер О'Коннор жив и здоров. Немного помят, но жив.

Я издал вздох облегчения, но в голове у меня крутился другой вопрос:

— Что случилось, инспектор? Что вообще происходит?

Хараламбопулос закурил. Вид у него был крайне самодовольный.

— Все из-за иконы, разумеется. Слава Богу, мы оказались на месте как раз вовремя и спасли вам жизнь. Преступники хотели сделать так, чтобы ваша гибель выглядела как несчастный случай. Ваш джип столкнули со скалы,

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?